Английские романтики в переводах Яна Пробштейна
Часть 1 из 9 Информация о книге
Английские романтики в переводах Яна Пробштейна
Уильям Вордсворт (1770–1850)
Откровения о бессмертии, навеянные воспоминаниями раннего детства
IВ былое время роща, луг, ручей,Земля, и всё, что есть на ней,Казались мне одетыВ небесное сиянье света —Ярка, свежа была мечта моя.Не так, как встарь, все видится сейчасКуда ни гляну я, —В ночи, при свете дняОт взгляда скрылось то, что радовало глаз.IIПусть Радуга горит,Прекрасен Розы вид,И всем упоена,Среди нагих небес глядит Луна,И звёздной ночью бегВеликолепен рек;Блистателен Восход, но все жБылого не вернёшь,Я знаю, что Земли померкла мощь навек.IIIВокруг щебечут птицы на ветвяхИ агнцы радостно идут,Под звуки тамбуринов тутЛишь я печальной мыслью удручён,Но этой скорбной мысли выраженьеДуше моей дарует облегченье,И снова я силён:Раскаты Эха слышу я в горах,Не омрачит весну моя печаль,На кручах трубы шквалов будят даль,А ветры будят ото сна поля,И весела земля,Всё в мире веселится,И зверь, и птица,Когда приходит Май,Ликуй, Дитя, играй,Кричи, мой пастушок, твой крик услышать дай!IVБлаженные созданья, слышал я,Как вы перекликались, в этот часСмеялось небо, радуясь за вас;В венке цветочном радЯ разделить стократВсю полноту, блаженство бытия!О злая доля! Был бы яУгрюм, когда сама ЗемляУкрасила нарядБлаженным утром Мая,И ребятня шалит играя,И в тысяче долин вокруг,Куда ни бросишь взгляд,Цветы раскрылись вдругИ льнёт Младенец к ласке материнских рук.Я слышу, слышу, радостно внимая,Но Поле есть одно, в нём Дерево одно —Мне говорят о том, что сгинуло давно,И вторит им фиалка,Что сгинувшего жалко:Ужель видений свет сошёл на нет?И где они сейчас — мечта и славы свет?VЛишь сон и забывание — рожденьеДуша — Звезда, что к жизни восстаёт,Но мы не знаем, где её заход,Издалека её явленье,Не в полном забытье,Не в полной наготе, —Но странствуя, как Славы облака,Снисходим мы от Бога, свысока:Младенчество есть наш небесный дом!Пусть с возрастом темницы гуще тени,Но мальчик видит свет, его исток;Он рад, и день за днём,На запад держит путь, забыв восток,Но юноша — ещё служитель,Природа — храм его, обитель,В пути сойдёт как озареньеВеликолепное виденье;А взрослый наблюдает, как на нетМечту низводит злободневный свет.VIЗемля же наполняет свой подолСвоими радостями, у неёНет недостойных целей и своёПриродное желанье:Бесхитростная няняСтремится из последних сил,Чтоб пасынок и узник позабылВеличье и дворец, откуда снизошёл.VIIКупается Дитя в блаженствах новых,Малютка шестилетний, в упоеньеЛежит он среди собственных творений,Мать не сдержала нежности порыв,Узором поцелуев вмиг покрыв,И свет струится из очей отцовых!У ног его начертанный им план,Фрагмент мечты о человечьей жизни,О свадьбе иль веселье,Похоронах иль тризнеОн будет петь пеан,Все сердцем овладелиОни, чтобы затемЛюбовь, дела, борьбу он в список темВключил, однако вскореОтбросит, с этих порПопробуется в новой ролиС отрадой гордой маленький Актёр,С иронией он в молодом задореВсе стадии до немощи и боли,Что жизнь даёт в избыточном наборе,Изобразит, как будто бы призваньеЕго — бесчисленное подражанье.VIIIТы, чей скрывает втуне внешний видДуши безмерность, кто хранитНаследие, философ ты глубокий,Среди слепых Всевидящее Око,Ты глух и нем, читаешь в глубине,Ты с вечным разумом наедине,Благой провидец и пророк,В ком наших истин всех исток,Чтоб их найти, мы не жалеем сил,Потеряны во тьме, во тьме могил,Тебя ж бессмертье пестует храня,Как Господин Раба, сиянье Дня, —Заботу не отринь, и ты, Дитя,Велик в ночи свободой богоданной,Зачем торопишь пыткой неустаннойТы годы неизбежного ярма,С блаженством слепо борешься зачем?Ведь душу гнёт земной лишь миг спустяПридавит, и условности затемНавалятся, как снег и как зима,Глубокие, почти как жизнь сама!
Перейти к странице: