Ключ к тайнам сладострастия
– Тебе не о чем беспокоиться. Эндрю примет тебя, будь у тебя даже рога и хвост. Ты единственная из оставшихся у него родственников, – криво усмехнулся он.
– У меня ужасный характер. Мне следует практиковать дыхательные упражнения, когда я начинаю злиться, чтобы не набрасываться на людей, – виновато потупилась она.
– Тиа, я довольно жесткий и могу вынести резкие слова, – возразил Макс.
Ей стало очень стыдно, потому что Леонелли был доверенным лицом ее дедушки и тем, кто должен был отвезти ее в Англию, а еще он позаботился о благополучии Тедди.
– Прошу прощения, – виновато потупилась Тиа.
– Все в порядке, – взял ее за руку Макс. – Ты сейчас переживаешь огромные перемены в жизни.
Тиа часто заморгала, чтобы остановить готовые выступить на глазах слезы.
– Не оправдывайте меня. Я была ужасно груба с вами.
– В тебе есть огонь, который мне нравится, красавица моя, – чуть сипло продолжил Макс, и Тиа внутренне затрепетала, почувствовав страсть в последних двух словах, сказанных на итальянском языке. – Я говорил с тобой снисходительным тоном, и ты правильно сделала, что возмутилась. И пожалуйста, обращайся ко мне на «ты».
Тиа молча кивнула.
– Вы… Ты очень… чуткий, – тихо выдохнула она, глядя в его колдовские глаза, когда он чуть склонился над ней.
Тедди угрожающе зарычал, но они оба не обращали на него никакого внимания.
На долю секунды Тиа показалось, что Макс поцелует ее, и ей хотелось ощутить вкус его поцелуя, узнать, будет ли он нежным или страстным.
Она предпочла бы последний.
– Мистер Леонелли, ваш завтрак готов. – В другом конце коридора раздался голос сестры Марианны.
Макс, чьи глаза полыхали огнем, резко отпрянул от Тиа и отпустил ее запястье.
Во время завтрака за столом царило молчание. Тиа смотрела в свою тарелку и думала о том, что все ее представления о сексе могли оказаться ошибочными. Она считала близость между мужчиной и женщиной механическим и даже немного унизительным актом, но с появлением Макса она взглянула на этот предмет по-другому. К ее большому изумлению, при одном взгляде на него и даже при одной мысли о нем ее охватывало какое-то сладостное томление, и она чувствовала, что больше не властна над своим телом.
– Куда мы направляемся? – забравшись в машину, спросила Тиа, глянув на переноску, в которой сидел недовольный пес. Она боялась, что, если выпустит его, он тут же воспользуется возможностью и покусает Макса.
На ее глазах по-прежнему блестели слезы после прощания с преподобной Санчей, которая стала для нее близким и родным человеком. Но Тиа пыталась храбриться и не показывать виду, что ее пугает новая реальность.
– Сначала мы съездим в Рио, а потом отправимся в Англию.
– У меня в Рио есть школьная подруга, – обрадовалась Тиа. – Мне бы очень хотелось повидаться с ней. Мы переписываемся… То есть она иногда пишет мне.
– Она из тех самых «проблемных» девочек, о которых ты рассказывала?
– Конечно нет. Мадалена была старостой в нашем классе, – улыбнулась Тиа.
– Тогда, безусловно, тебе следует встретиться с ней, – предложил Макс.
– Было бы здорово узнать, как она поживает.
Ей, скорее всего, придется больше слушать, чем рассказывать, потому что Мадалена родилась в состоятельной семье и, судя по тому, что бывшая одноклассница писала в своих письмах, она вела очень насыщенную светскую жизнь. Но все равно Тиа очень хотелось увидеться со своей школьной подружкой, отличавшейся веселым нравом, после отъезда которой ее дни стали более серыми и скучными.
Когда лимузин, забиравший их из аэропорта, остановился перед большой пятизвездочной гостиницей, Тиа восторженно ахнула:
– Мы остановимся в этом известном отеле?
– Да. – На губах Макса заиграла улыбка. – Я подумал, что тебе понравится здесь.
– Макс, моя одежда не подходит для такого места, – неуверенно ответила она.
– Мы это исправим и полностью обновим твой гардероб. С тебя снимут мерки и привезут одежду, из которой ты сможешь выбрать все, что тебе понравится.
– Ты шутишь? – потрясенно прошептала Тиа.
– Нет. Твой дедушка желает, чтобы ты ни в чем не нуждалась. Эндрю очень щедрый, – заметил Макс и кивнул водителю, чтобы тот открыл дверцу и помог Тиа выйти из машины.
Тиа поправила юбку, чувствуя, как вспотели ладони, когда она заметила в вестибюле гостиницы элегантно одетых постояльцев, по сравнению с которыми выглядела жалкой и убогой. Своим внешним видом она проигрывала даже простым служащим отеля, которые поспешили навстречу, чтобы забрать их с Максом багаж.
Макс обнял ее за талию и повел к лифту, не обращая внимания на ее сопротивление.
– Расслабься, – прошептал он ей на ухо. – Ты Грейсон и благодаря дедушке можешь гордиться своей фамилией. Одежда не имеет никакого значения.
Тиа сердито глянула на Макса. Легко говорить, когда ты весь такой элегантный и ухоженный, словно только что сошел с обложки глянцевого журнала.
Но когда она очутилась в номере, ее настроение тут же поднялось. Тиа представилось, что она вдруг оказалась в каком-то популярном бразильском сериале, события которого происходили в очень богатой семье. Она с восторгом бросилась сначала к одному окну, из которого открывался вид на раскинувшийся внизу огромный город, а потом подошла к тому, которое выходило на просторный пляж и море. Тиа проследовала за портье в шикарную спальню, а потом заглянула в смежную ванную, сверкавшую отполированными зеркалами, мраморной плиткой и позолоченными кранами. Она провела кончиками пальцев по белым махровым полотенцам, а затем, выйдя из ванны, коснулась шелкового покрывала на широченной кровати.
– Тиа, – позвал ее Макс. – У меня для тебя кое-что есть. Это мой подарок тебе, – подчеркнул он. – Я зарядил его, и он готов к использованию.
Тиа с восторгом посмотрела на новенький мобильник, о котором так долго мечтала. Мадалена продолжала присылать в письмах свой номер, как будто Тиа могла каким-то образом наколдовать себе телефон и позвонить подруге.
– Макс, спасибо тебе.
Вообще-то он ожидал, что Тиа обнимет его, и не подозревал, что, осознав, как сильно ее влечет к нему, она решила вести себя более сдержанно.
Следующим подарком оказался шикарный букет белых лилий, который горничная поставила в хрустальную вазу.
– Это для… меня? – едва слышно выдохнула Тиа, кончиками пальцев касаясь бархатных лепестков.
– Для кого же еще…
Макс вглядывался в сияющее лицо девушки и представлял, как ее маленькая ручка ласкает не лилии, а некоторую чувствительную часть его тела. Его тут же охватило дикое желание, готовое в любую секунду вырваться из-под контроля и лишить его самообладания. Макс заводился с такой легкостью только в юношеские годы и не понимал, что особенного было в Тиа, что заставляло его терять голову в считаные секунды.
– Тебе нравятся цветы?
– Да, – рассеянно прошептала она. – Я всегда мечтала о собственном саде.
– А я думал, что ты мечтала стать учительницей, – заметил Макс, вспомнив, что рассказывала ему мать настоятельница.
– Мне всегда приходилось руководствоваться не тем, чего я хочу, а тем, что доступно, – пояснила Тиа. – Я мечтала поступить в педагогический колледж, но отец отказался платить за учебу. Вот и все.
– В загородном доме твоего деда есть красивый сад. – Макс попытался отвлечь ее от грустных мыслей.
Он посмотрел, как Тиа облизала пересохшую нижнюю губу, и чуть не застонал от силы охватившего его желания.
Его глаза поблескивали, как золотые слитки, и Тиа не могла отвести взгляд от его красивого лица. Не осознавая, что делает, она машинально сделала шаг навстречу, и Макс почти одновременно потянулся к ней, обнял за талию и прижал к себе.
Это был ее первый поцелуй, и он пробудил в ее теле так много различных ощущений, что у нее закружилась голова. Грудь Тиа тут же набухла, а внизу живота растеклась жаркая лавина, заставив ее крепко сжать бедра. Тиа ощутила, как к жизни вдруг пробудилась та часть ее тела, о которой она никогда не думала, и она впервые пережила настолько сильное возбуждение.