Второе Установление
Россемиты важно перемигивались, не будучи уверены в том, что им ясен смысл слова «налоги». Когда пришло время сбора таковых, одни выполнили свою обязанность, другие же стояли, охваченные смятением, пока одетые в форму инопланетяне грузили обмолоченное зерно и шкуры в широченные мобили.
Кое-где негодующие крестьяне собирались вместе и доставали из сундуков древние охотничьи ружья — но из этого ничего не вышло. Люди с Ределла заставили их рассеяться, не солоно хлебавши. В отчаянии они понимали, что их тяжелая борьба за существование становится еще тяжелее.
Но было достигнуто новое равновесие. Непреклонный ределлский губернатор жил в деревне Джентри, откуда выселили всех россемитов. Он и его чиновники являлись малопонятными существами иного мира, редко вторгавшимися в сферу интересов жителей Россема. Периодически появлялись сборщики налогов, которыми были россемиты на службе у Ределла. Но к ним теперь уже привыкли — и крестьянин научился прятать свое зерно, загонять в лес свой скот и воздерживаться от слишком откровенной демонстрации своей зажиточности. Затем с тупым, непонятливым выражением он встречал резкие вопросы, касающиеся его доходов, просто обводя рукой все доступное взору.
Происшествий становилось все меньше, а налоги снизились, словно Ределл устал выколачивать гроши из этого жалкого мира.
Расцвела торговля, которую Ределл, возможно, нашел более выгодной. Люди Россема больше не получали в обмен изысканные изделия Империи, но даже ределлские машины и ределлское продовольствие были лучше, чем местная халтурная продукция. Доставлялась и одежда для женщин, отличавшаяся от домотканого тряпья, а это была, конечно, вещь весьма важная.
И снова Галактическая история достаточно мирно поплыла вокруг, а крестьяне продолжали выцарапывать жизнь из твердой земли.
Шагнув наружу из своего домика, Нарови подул себе в бороду. Первые снежинки уже вились над жесткой землей. Небо выглядело унылым, пасмурным, темно-розовым. Прищурившись, Нарови внимательно посмотрел вверх и решил, что настоящей бури пока не предвидится. Он вполне мог без больших трудов добраться до Джентри и избавиться от лишнего зерна, получив в обмен достаточное количество консервов, чтобы скоротать зиму.
Он рявкнул, обернувшись к двери, распахнутой им с нарочитым шумом:
— Заправлена ли машина топливом, Юнкер?
Изнутри донесся голос, и старший сын Нарови, чья рыжая бородка еще не успела толком вырасти, присоединился к нему.
— Машина, — сказал он угрюмо, — заправлена и на ходу, только оси в плохом состоянии. Это не моя вина. Я говорил тебе, что ею должен заняться специалист.
Старик отступил назад и оглядел своего сына сквозь нависшие брови, потом выпятил заросший подбородок.
— Может, это моя вина? Где и как я мог бы нанять специалиста? Или урожай не был скудным в течение пяти лет? Или мои стада избежали чумы? Или шкуры сами собой снялись…
— Нарови!
Хорошо знакомый голос прервал его на полуслове. Он пробурчал:
— Ну, ну, теперь твоя мать начнет встревать в дела отца и сына. Давай выводи машину и проследи, чтобы грузовые трейлеры были надежно прицеплены.
Он похлопал ладонями, одетыми в рукавицы, и снова посмотрел вверх. Собирались тускло красные облака, и проглядывавшее сквозь них серое небо не несло тепла. Солнце было скрыто.
Он уже собрался было перевести взгляд, когда глаза его что-то уловили, палец почти автоматически взлетел вверх, а рот распахнулся в крике, впуская в себя холодный воздух.
— Жена! Старуха, поди сюда!
В окне появилась недовольная физиономия. Глаза женщины проследили за его пальцем и округлились. Она с криком сбежала по деревянным ступенькам, на ходу схватив старую шаль и льняной платок. Кое-как замотав платок вокруг головы и ушей и накинув развевающуюся шаль на плечи, она выскочила во двор и прогнусавила:
— Да ведь это корабль из внешнего космоса!
Нарови раздраженно бросил:
— А что же еще это может быть? У нас гости, старуха, гости!
Корабль неторопливо заходил на посадку посреди пустого, замерзшего поля в северной части фермы Нарови.
— Но что же мы будем делать? — ахнула женщина. — Можем ли мы оказать гостеприимство этим людям? Подойдет ли для них грязный пол нашей хибары и остатки пирога с прошлой недели?
— Так что же, отправить их к нашим соседям? — Нарови побагровел так, что затмился румянец, вызванный холодом, и его обтянутые гладким мехом руки, простершись вперед, обхватили широкие плечи женщины.
— Жена души моей, — замурлыкал он, — ты снесешь вниз два кресла из нашей комнаты; ты проследишь, чтобы зарезали козленочка пожирнее и поджарили его вместе с клубнями; ты испечешь свежий пирог. Я же пойду, чтобы приветствовать этих могущественных людей из внешнего космоса… и… и… — он остановился, сбил свою огромную шапку набекрень и задумчиво почесал затылок. — Да, я еще принесу мой кувшин бражки. Хорошая выпивка — вещь приятная.
На протяжении этой речи женщина только хватала ртом воздух, не в силах выговорить что-нибудь. Когда же эта стадия миновала, раздался протестующий вопль.
Нарови приподнял палец.
— Старуха, а что говорили деревенские Старейшины минувшей ночью? А? Поройся в памяти.
Старейшины ходили от фермы к ферме — сами! представь только, как это, значит, важно, — попросить нас, что если только приземлятся какие-нибудь корабли из внешнего космоса, по приказу губернатора об этом следует уведомить незамедлительно. И разве теперь я не должен ухватиться за эту возможность завоевать благосклонность власть имущих? Погляди на этот корабль. Видела ли ты когда-нибудь нечто похожее? Эти люди из внешнего космоса — они богаты, могучи. Губернатор самолично рассылал срочные сообщения насчет них; Старейшины ходят от фермы к ферме в эту холодную погоду. Может быть, по всему Россему уже разослано известие, что Властители Ределла очень желают видеть этих людей — и вот пожалуйста, они садятся именно около моей фермы.
Он буквально подпрыгивал от нетерпения.
— Надлежащее гостеприимство сейчас — и мое имя будет упомянуто у губернатора — и тогда любые наши мечты сбудутся!
Его жена внезапно ощутила, как холод покусывает ее сквозь домашнюю одежду. Она шагнула к двери, бросив через плечо:
— Тогда беги скорее.
Слова эти были посланы вдогонку человеку, уже поспешавшему к той части горизонта, за которой скрылся корабль.
Ни холод этого мира, ни суровые, пустынные просторы не беспокоили генерала Хэна Притчера. Ни окружающая бедность, ни сам потный крестьянин.
Беспокоил его только один вопрос: действительно ли избранная ими тактика была правильной? Он и Чаннис были здесь одни.
При обычных обстоятельствах корабль, оставленный в космосе, мог позаботиться о себе, но сам Притчер не чувствовал себя в безопасности. Конечно, ответственность за этот шаг нес Чаннис.
Притчер глянул на молодого человека и заметил, что тот ободряюще подмигивает щели в меховой занавеске, в которой на миг показались подсматривающий женский глаз и приоткрытый рот.
Чаннис, по крайней мере, чувствовал себя как дома. Этот факт Притчер смаковал с кислым удовлетворением. Игре Чанниса недолго оставалось развиваться в точном соответствии с его замыслами. Но пока что их единственной связью с кораблем оставались наручные ультраволновые рации.
И тут гостеприимный хозяин улыбнулся до ушей, несколько раз мотнул головой и сказал голосом, масляным от почтения:
— Благородные Владыки, я взываю о дозволении сказать вам, что мой старший сын — хороший, достойный парень, которому лишь моя бедность не позволяет получить соответствующее уму образование — сообщил мне о скором прибытии Старейшин. Я смею надеяться, что ваше пребывание здесь было настолько приятным, насколько мое убогое обиталище могло это позволить — ибо я бедный, хотя и трудолюбивый, честный и смиренный фермер, о чем здесь вам может сказать любой.
— Старейшины? — весело спросил Чаннис. — Главные люди здешнего района?