Свадебный подарок
— Я сказала, прекратите! У вас плохо со слухом?
Брайс полагал, что ее сопротивление всего лишь уловка, чтобы еще больше разжечь его страсть, но когда она влепила ему пощечину, он решил, что с него достаточно. Ни одна женщина, когда-либо ударившая его, не оставалась безнаказанной.
— Предпочитаете грубую игру? — процедил он, отстранившись, чтобы посмотреть на нее.
— О чем вы говорите? Я хочу домой.
— А я не прощаю оскорблений! — рявкнул Брайс, ударив ее тыльной стороной ладони по лицу.
Дестини вскрикнула и рухнула на диван. Он навалился на нее сверху и прижался всем телом, давая понять, насколько он возбужден и что собирается предпринять.
— Вы отвратительны! Пустите меня!
Очнувшись от шока, вызванного его внезапной атакой, Дестини снова начала вырываться.
— Ну нет, — рассмеялся он. — Мы только начали.
— Отпустите меня сейчас же! — крикнула она.
— И не подумаю! — насмешливо отозвался он, схватился за вырез ее платья и разорвал его.
Дестини ахнула, когда он обнажил верхнюю часть ее груди, и удвоила усилия, пытаясь вырваться из его грубых рук.
— Вы моя… Ваш отчим продал вас мне. Вам не уйти от меня… никогда…
Он склонил голову и принялся покрывать жаркими влажными поцелуями ее грудь.
Никогда в жизни с ней так не обращались. Интуиция подсказывала ей, что если она не освободится от него немедленно, то не вырвется уже никогда. Борясь с ним, она протянула руку к столику, стоявшему рядом с диваном, надеясь найти какой-нибудь предмет, которым можно было бы воспользоваться как оружием.
Брайс так увлекся, пытаясь подчинить Дестини своей воле, что ей удалось застать его врасплох. Нащупав на столике вазу, она схватила ее и со всей силы обрушила на голову насильника. Ваза разлетелась вдребезги, а Брайс обмяк и медленно сполз на пол.
Борьба продолжалась считанные секунды. Повалив незнакомца на пол и держа его под прицелом, Лейн быстро закрыл дверь и запер ее на замок, чтобы никто больше не смог проникнуть внутрь.
— Не стреляйте, — сдавленно взмолилась Долли, обнаружив, что на нее направлено дуло шестизарядного револьвера.
В это мгновение она поняла, что значит смотреть в лицо собственной смерти.
— Что за чертовщина! — выругался себе под нос Лейн, сообразив, что на полу лежит одна из трактирных девушек, а не член банды Купера. В ярости, что она подвергла себя такой опасности, он схватил ее за запястье и поставил на ноги.
— Не двигайтесь, — приглушенно бросил он, шагнув к лампе, чтобы зажечь ее.
Долли подчинилась. Нервно сглотнув, она молча ждала.
Лейн повернулся к ней лицом, все еще держа револьвер в руке:
— Что вы здесь делаете?
— Мне нужно кое-что сообщить вам, но я не могла сделать это в салуне. Я хотела рассказать вам, что случилось…
— О чем вы говорите?
— О банде Купера. Они были в городе, — произнесла она сдавленным голосом.
Напряжение, в котором пребывал Лейн, пошло на убыль, и он подумал, что ради него девушка подвергла себя нешуточной опасности.
— Кто-нибудь знает, что вы здесь? Вы сказали кому-нибудь, что идете ко мне?
— Разумеется, нет, и постаралась, чтобы меня никто не заметил. Я прошла по боковой улочке. Никто не видел меня.
Лейн был рад, что девушка оказалась такой смышленой. Как ловко она пряталась в темноте! Он ничего не заметил, когда смотрел в окно. При этой мысли он поморщился, недовольный собой. Впредь он постарается быть менее беспечным и не повторять подобных ошибок.
Он жестом указал ей на кровать:
— Можете сесть.
Ока присела на краешек постели.
— Говорите, — велел он, убирая револьвер в кобуру.
Долли быстро поведала ему все, что она знала о Дэне и о том, что произошло, когда бандиты наведались в салун.
— Я подслушала разговор Дэна с Сетом Роулинзом. Хотя «Серкл-Ди» выиграл Дэн, на ранчо будет жить Сет, изображая нового владельца и занимаясь хозяйством. А банда будет использовать ранчо в качестве убежища.
История выглядела достаточно складно.
— Когда они здесь были?
— Два дня назад.
Лейн кивнул.
— И все они направились на ранчо?
— Не уверена. Я знаю только, что они уехали все вместе.
Лейн помрачнел. Он хорошо представлял себе ранчо «Серкл-Ди». Оно располагалось довольно далеко, примерно на расстоянии недельного преследования. Если он поспешит, то может догнать банду, прежде чем она доберется до ранчо и обоснуется там.
— Почему вы рассказали мне все это? Вы подвергаете себя опасности, помогая мне.
Долли подняла на него глаза, в которых полыхало подлинное чувство.
— Я ненавижу Сета и Дэна и всю их банду! Они просто животные, грязные и подлые… — произнесла она, задохнувшись от ярости.
Лейн уловил боль в ее голосе и понял, что ей есть, что еще сказать.
— Что они вам сделали?
— Мне лично ничего плохого. Я имею в виду то, что Сет сотворил с моей подругой Френси, — ответила она, сдерживая слезы.
Лейн напрягся, ожидая продолжения.
— Он зверски избил ее. Сломал руку. Она вся в синяках и едва может ходить. Жаль, что меня тогда не было поблизости. Но я увидела ее, только когда все свершилось и они уехали. — Долли сердито смахнула слезы. — А когда Френси больше не смогла работать, Хэролд вышвырнул ее на улицу.
— Где она сейчас?
— Преподобный Томпсон с женой помогают ей.
— Значит, в этом городе еще остались добрые люди, — заметил Лейн.
— Да, но они имеют представление, насколько свирепыми могут быть Дэн Купер и его подручные. Люди слишком напуганы, чтобы противиться банде. — Она прерывисто вздохнула. — Я хочу, чтобы вы нашли их, рейнджер Мэдисон, и заставили заплатить за все ужасные дела, которые они творят!
Лейн подошел к ней.
— Обещаю, — твердо произнес он, глядя ей в глаза.
Дрожа от сдерживаемых эмоций, она прочувствованно шепнула:
— Спасибо.
— Проводить вас до вашей комнаты? — предложил он, беспокоясь о ее безопасности.
— Ни в коем случае! Нельзя, чтобы нас видели вместе. Никто не должен знать, что это я рассказала вам о банде.
Она встала, собираясь уходить.
— Не волнуйтесь. Я умею хранить тайны. Даю вам слово.
Долли помедлила, глядя на него, стоящего перед ней без рубашки, в свете лампы. Он выглядел таким красивым. И к тому же был хорошим человеком. А таких нелегко было отыскать в таком городишке, как Блэк-Рок. Девушка сожалела, что не смогла завлечь его в свою комнату в салуне. Но она также понимала, что он не такой, как другие мужчины, которых она встречала до сих пор.
— Мне пора.
— Будьте осторожны.
— Вы тоже.
Она направилась к двери.
— Долли…
Она оглянулась.
— Спасибо.
— Найдите их, — шепнула она, выходя из комнаты, и тихо притворила за собой дверь, оставив Лейна одного.
Дестини не представляла, сколько она простояла над безжизненным телом Брайса, дрожа от ужаса. Она была парализована страхом, опасаясь, что насильник мертв. Он лежал лицом вниз на полу, истекающий кровью и неподвижный.
Охваченная паникой, она поняла, что пора бежать. Из страха, что ее увидят слуги, она не решилась пройти через парадную дверь и бросилась к французским окнам, которые выходили на балкон. Нелегко было перебраться через перила в ее длинном нарядном платье, но Дестини справилась, а затем, придерживая разорванный лиф, выбежала во мрак ночи.
Она помнила о предложении Сильвии помочь и знала, что дом горничной — единственное место, где она окажется в безопасности. Она бежала по ночным улицам, стараясь не попадаться никому на глаза и молясь, чтобы Сильвия оказалась дома, где она жила с тринадцатилетней дочерью Мэри. К ее несказанному облегчению, в окне маленького коттеджа горел свет. Дестини подбежала к двери и тихо постучала.
Сильвия подошла к двери, недоумевая, кто мог явиться к ней в такой поздний час. Открыв дверь, она испытала настоящий шок при виде Дестини, которая стояла на пороге с распухшими губами, в порванном платье.