Свадебный подарок
Доктор поднял глаза на Лейна:
— Мне очень жаль…
Смерть Кейти оглушила Лейна. Он сгорбился на стуле, зарывшись лицом в ладони.
Доктор тихо вышел и притворил за собой дверь, оставив Лейна наедине с его горем.
Два дня спустя
Лейн вышел из дома с седельными сумками и ружьем, полный решимости найти негодяя, убившего Кейти. Он направился прямиком в конюшню, где собрались его работники, молчаливые и сосредоточенные.
Рйк уже оседлал двух лошадей и собрался в путь. Лейн холодно взглянул на него:
— Куда это ты собрался?
— С тобой, — ответил тот.
Он не собирался отпускать друга одного.
В тот день, когда Хелен нашла Кейти, двое работников сразу же отправились вслед за Моузом, чтобы схватить его и доставить на ранчо, а двое других отбыли в город, чтобы сообщить шерифу, что случилось. Лейн узнал об этом, только когда Кейти умерла. Он надеялся, что погоня за Моузом снаряжена по свежим следам и шериф уже напечатал объявление о розыске преступника.
Казалось бы, нет сомнения, что работники, поскакавшие вдогонку за Моузом, быстро найдут его и заставят предстать перед правосудием. Однако этого не случилось. Преследователи потеряли его след после грозы, которая смыла все следы.
Когда они вернулись на «Бар-Эм» и рассказали Лейну, что случилось, он понял, что нужно действовать самому. Не видать ему покоя, пока он не найдет негодяя, виновного в смерти Кейти и их нерожденного ребенка.
— Раз он объявлен в розыск, власти займутся его поисками, — резонно заметил Марк. — Ты не обязан делать это сам.
— Обязан, — коротко отозвался Лейн, обратив на него холодный взгляд. — Присмотри за делами, пока меня не будет.
Марк не стал спорить, понимая, что никакие слова не заставят его друга остаться.
Смерть Кейти изменила Лейна.
Ранчо больше ничего не значило для него.
Единственное, чего он хотел, — это найти Моуза и наказать его.
— Я понял тебя, — кивнул Марк.
Они обменялись рукопожатием. Затем Лейн и Рик вскочили на лошадей и поскакали прочь.
Шесть недель спустя
Несмотря на усталость, вызванную долгой скачкой, пока они покрывали бесконечные мили, преследуя Моуза, Лейн не собирался сдаваться. Он нутром чувствовал, что они приближаются к убийце Кейти, и был полон решимости продолжать погоню.
— Думаю, он здесь, — сказал он Рику, когда они подъехали к городку с названием Сейджбраш.
— И что ты собираешься делать?
— Начнем с салуна. Зная Моуза, можно не сомневаться, что это первое место, куда он направится.
Лейн был не из тех, кто склонен предаваться надеждам, но когда он увидел лошадь Моуза, привязанную перед салуном, он понял, что дни убийцы сочтены.
— Смотри, — сказал он Рику, указав на лошадь.
— Ты прав. Теперь ему не уйти.
Они спешились и вошли внутрь.
Моуз наслаждался жизнью, развалившись на стуле в салуне. За все это время никто так и не явился с ранчо «Бар-Эм», чтобы расквитаться с ним за содеянное, и он решил, что ему сошла с рук его месть женушке Мэдисона.
Он отхлебнул виски, поглядывая на пышную блондинку, которая обслуживала столики. Не в силах удержаться, он схватил ее за талию, притянул к себе на колени и принялся грубо лапать, обслюнявив поцелуями ее шею.
— Веди себя прилично, верзила, — сказала она, возмущенная его манерами.
Ее насмешка разозлила Моуза. Он был невысоким мужчиной и терпеть не мог, когда кто-нибудь подшучивал над его ростом. Сопротивление девушки только раздразнило его. Ему нравилось диктовать свою волю, чтобы женщины о чем-то умоляли его. Это давало ему ощущение собственной силы и значимости.
— Может, принести вам еще выпить? — предложила официантка, надеясь ускользнуть от него под этим предлогом.
За годы работы в салуне она имела дела со многими отвратительными типами, но, понаблюдав за коротышкой в течение последних вечеров, пришла к выводу, что он один из худших.
Моуз пропустил ее слова мимо ушей и еще сильнее схватил, не позволив ускользнуть.
— Никуда ты не пойдешь, детка. Сиди смирно, а потом поднимешься со мной наверх.
Девушка внутренне застонала, ужасаясь перспективе остаться с этим типом наедине.
— Но вам нужно выпить. Я принесу.
— Мне нужна ты. Сейчас!
Моуз так набрался, что готов был овладеть ею прямо в зале, на глазах у посетителей. Он попытался стянуть платье с ее плеч, чтобы обнажить грудь.
— Нет! Прекратите!
Девушка начала сопротивляться, отталкивая его руки, насколько хватало сил.
— Не смей перечить мне, женщина! — рявкнул Моуз, рассвирепев.
— Леди сказала «нет», Моуз, — произнес пугающе знакомый голос.
Того пронзил ужас. Он замер.
— Отпусти ее, — приказал Лейн.
Руки Моуза, державшие девушку, упали.
Она вскочила с его колен и кинулась прочь, изумленно глядя на высокого темноволосого мужчину, который неожиданно пришел ей на помощь. Было ясно, что незнакомец не шутит. Он и его приятель стояли у вращающихся дверей салуна с револьверами в руках, нацеленными на пьяного дебошира.
Так и не повернувшись к Лейну, Моуз медленно улыбнулся. Он отпустил девушку не потому, что ему приказал Лейн, а чтобы вытащить собственный револьвер.
— Так-так, неужели это мой бывший босс…
Его наглый, издевательский тон еще больше взбесил Лейна.
— Он самый. А теперь медленно повернись и подними руки, чтобы я мог их видеть.
Моуз осторожно изменил позу, покосившись на Лейна. И тут он увидел Рика, стоящего рядом с Лейном перед баром. Оба мужчины держали его под прицелом.
— Кто вы такие, парни, и что делаете в моем салуне? — требовательно спросил бармен.
— Да вот приехали по его душу, — отозвался Лейн, кивнув в сторону Моуза.
— Вы представители закона?
— Нет, — ответил Лейн, — но вот объявление о его розыске.
Не отводя взгляда от Моуза, Лейн вытащил из кармана рубашки сложенный лист бумаги и швырнул его настойку.
Бармен подхватил его и развернул.
— Ладно, — сказал он, убедившись в сходстве между описанием Моуза Харпера в объявлении и мужчиной, сидевшим за столиком в задней части салуна. — Эй, парень! — обратился он к одному из мужчин, которые стояли у стойки, потягивая виски, — Найди шерифа и приведи его сюда поскорее!
Тот кинулся выполнять поручение, выбежав на улицу через вращающиеся двери.
Только сейчас Моуз понял, как он ошибся, полагая, что Лейн Мэдисон его не найдет. Он-то думал, что надежно замел следы после того, как преподал урок жене Лейна, но сейчас, глядя в лицо своего бывшего хозяина, по-настоящему испугался. Он медленно поднялся на ноги и так же медленно повернулся.
— Лейн, Рик, в чем дело?
Он не оставлял надежды выхватить револьвер, но в подходящий момент, иначе его просто пристрелят на месте.
— Не изображай из себя невинную овечку, Моуз, — процедил Лейн. — Кейти умерла.
— Умерла? — пискнул Моуз.
— Умерла, и это ты убил ее.
— Это не я, — солгал Моуз, трусливо пытаясь отвести от себя вину.
Он был уверен, что Кейти мертва, когда оставил ее, и не представлял, откуда Лейн мог узнать, что это он изнасиловал и избил ее. Тем не менее выражение глаз Лейна усилило ужас, заполнявший его существо.
— Кейти прожила достаточно долго, чтобы рассказать мне, что это твоих рук дело, — сказал Лейн, охваченный гневом. — И я позабочусь о том, чтобы ты заплатил за это. Я с удовольствием посмотрю, как тебя вздернут.
Моуз понял, что ему конец — так или иначе. Ему не уйти, если только он не проложит себе путь к выходу выстрелами. Это была его единственная надежда. Быстрым движением он выхватил револьвер.
Но Лейн ожидал, что Моуз попытается сбежать, и выстрелил первым, с удовлетворением глядя, как пьяный негодяй повалился на пол со стоном.
Лейн и Рик медленно приблизились к лежащему, все еще сжимая револьверы в руках. Лейн стоял над ним, а Рик поднял револьвер Моуза, который тот выронил, когда упал.