Медвежонок Паддингтон тут и там
– Что случилось, мистер Браун? – закричал мистер Крубер, выбегая из лавки и присоединяясь к кучке уличных торговцев.
– Кажется, я по ошибке нажал не на тот рычаг, – удручённо ответил медвежонок.
– Ваше счастье, что шляпа свалилась прямо на карбюратор, – сказал один из торговцев, который знал Паддингтона в лицо. – А то бы вы ещё и не в такую даль заехали. Она перекрыла доступ воздуха.
– Что?! – вне себя от тревоги воскликнул Паддингтон. – Моя шляпа свалилась на карбюратор?!
А шляпа, как вы помните, у Паддингтона была очень старая и ценная – он получил её от своего дяди ещё в Дремучем Перу. Поэтому он страшно обрадовался, выяснив, что, не считая двух-трёх свежих масляных пятен, шляпа ничуть не пострадала.
– На вашем месте я бы не стоял на виду, – сказал один из зрителей, указывая на группу людей, направлявшихся в их сторону. – Идёт представитель власти!
Не теряя присутствия духа, мистер Крубер откатил косилку к дверям своей лавки и указал Паддингтону на приделанный к ней ящик, куда сыпалась срезанная трава.
– Скорее, мистер Браун! Прячьтесь сюда!
Мистер Крубер едва успел прикрыть Паддингтона мешком и нацарапать на ящике «Уценённый товар», как по толпе прошёл гомон и на место действия, работая локтями, протолкался полицейский.
– Ну, – сказал он, доставая из форменной куртки блокнот и глядя в упор на мистера Крубера, – и где он?
– Где кто? – невинно поинтересовался мистер Крубер.
– Медведь, который только что мчался во весь дух на бензокосилке по Кингс-роуд, – отчеканил полицейский. – Ехал против всех правил и как раз в ту сторону.
– Медведь? – повторил мистер Крубер, точным движением становясь между полицейским и косилкой. – Мчался во весь дух? А каков он был с виду?
– В синем пальтишке не первой молодости, – прозвучал ответ полицейского, – и в этакой развалюхе вместо шляпы. Я его тут и раньше видел.
Мистер Крубер огляделся и серьёзно проговорил:
– Не вижу никого, кто соответствовал бы этому описанию.
Полицейский довольно долго разглядывал в упор мистера Крубера, а потом и других торговцев, которые старательно избегали встречаться с ним взглядом.
– Вот что, – сказал наконец полицейский, и глаза его подозрительно блеснули. – Я пойду немного погуляю. Но если, когда я вернусь, возле некой лавки будет по-прежнему стоять некий «уценённый товар», я сочту своим долгом продолжить разбирательство.
Толпа расступилась, давая ему проход, а мистер Крубер утёр вспотевший лоб.
– Еле-еле пронесло, мистер Браун, – шепнул он. – Надеюсь, я всё говорил правильно? Мне было трудно сообразить, я ведь даже не знал, что к чему.
– Всё правильно, мистер Крубер, – успокоил его Паддингтон, выглядывая из-под мешка. – А что к чему, я пока и сам не знаю…
Мистер Крубер и остальные с вниманием выслушали подробный рассказ про утренние приключения. Рассказ занял довольно много времени, а когда Паддингтон наконец добрался до конца, мистер Крубер задумчиво потёр подбородок.
– За дело! – сказал он кратко и поспешно запер лавку. – Вряд ли вы сумеете без посторонней помощи снять косилку с яблони, прежде чем мистер Карри вернётся, так что давайте-ка я поскорее отвезу вас обратно. Или пойдёте пешком?
Паддингтон подумал минутку, не вылезая из ящика.
– Если вас это не затруднит, мистер Крубер, – сказал он с благодарностью, снова натягивая мешок на голову, – я лучше останусь здесь.
Ему совсем не хотелось встречаться ни с полицейским, ни с мистером Карри; а кроме того, у него было нехорошее чувство, что миссис Браун и миссис Бёрд тоже где-то неподалёку, – ни к чему тратить зря время, объясняя вещи, которых он и сам пока до конца не понял.
И вообще, куда приятнее ехать домой со всеми удобствами, в тёмном и уютном ящике, полном срезанных стебельков, – тем более что он только что обнаружил в шляпе остатки куска булки с мармеладом, который прикрепил туда липкой лентой как раз на такой вот непредвиденный случай.
Глава вторая
«Уходной» мистера Крубера
По утрам, когда работы в саду не было, Паддингтон частенько заходил к мистеру Круберу. А на следующий день после злополучной истории с бензокосилкой он отправился в свой ежеутренний поход по магазинам даже раньше обычного.
Паддингтон предпочёл бы денька три-четыре не встречаться с мистером Карри, и, когда за завтраком миссис Бёрд сказала, что лучше не будить лихо, пока оно тихо, он от всей души с нею согласился.
Надо заметить, что будить мистера Карри не пришлось: с раннего утра он торчал у себя в саду, таращась на дыру в заборе и время от времени кидая яростные взгляды в сторону дома Браунов. Так что Паддингтон, поспешно удаляясь со своей сумкой на колёсиках по улице Виндзорский Сад, всё время опасливо оглядывался, и, только очутившись в лавке мистера Крубера, среди медной посуды и прочих знакомых предметов, он наконец почувствовал себя в полной безопасности и вздохнул с облегчением.
Не считая двух-трёх застрявших в шкурке травинок, вчерашнее злоключение никак не отразилось на Паддингтоне, и, пока мистер Крубер варил им на «послезавтрак» какао, медвежонок преспокойно восседал на диванчике в задней комнате и раскладывал на тарелке свежие булочки.
Прихлёбывая какао, они ещё раз припомнили вчерашние события, и мистер Крубер тихонько рассмеялся.
– Как послушаешь, что с другими приключается, так, бывает, и самому захочется чего-нибудь этакого, да ещё в такой славный денёк, – сказал он, глядя в окно на яркое утреннее солнышко. – Вот что я надумал, мистер Браун. Закрою-ка я лавку после обеда и устрою себе выходной. Так вот, – мистер Крубер прокашлялся, – не хотели бы вы составить мне компанию, а, мистер Браун? Мы бы прогулялись по парку, кое-что посмотрели бы?
– Ох, ну ещё бы, мистер Крубер! – воскликнул Паддингтон. – С удовольствием!
Он просто обожал гулять с мистером Крубером, потому что тот очень много всего знал про Лондон и с ним всё вокруг казалось интересным.
– Мы могли бы захватить Джонатана и Джуди и устроить пикник, – добавил мистер Крубер.
Чем дальше, тем больше он воодушевлялся. – Я считаю, мистер Браун, что порой можно и отложить дело да погулять смело. Давненько не было у меня выходного.
С этими словами он принялся наводить порядок в лавке и даже против обыкновения решил не выставлять «всякую всячину», хотя обычно на тротуаре у входа всегда стоял лоток с разными безделушками и диковинками за умеренную цену.
Пока мистер Крубер занимался своими делами, Паддингтон сидел в задней комнате и старательно писал красными чернилами записку, которую надо было, уходя, повесить на дверь. В записке говорилось:
УВАЖНОЕ ОБЪЯВЛЕНИЕПОСЛЕ ОБЕДА МАГАЗИН ЗАКРЫТПО СЛУЧАЮ ЕЖИГОДНОГО УХОДНОГО ПЕРСОНАЛА!!!Подчеркнув написанное остатками гущи какао, Паддингтон аккуратно вытер лапы и ненадолго попрощался с мистером Крубером, чтобы успеть забежать в магазины.
Услышав о предстоящей прогулке, миссис Бёрд тотчас же взялась за дело и наготовила целую кучу бутербродов – с ветчиной и двумя сортами джема для мистера Крубера, Джонатана и Джуди и отдельно, с мармеладом, для Паддингтона. Когда же к этому добавили жестянку свежего печенья и несколько бутылок лимонада, оказалось, что рюкзак Джонатана полон доверху.
– Что ж, помоги боже мистеру Круберу, – изрекла миссис Бёрд после обеда, глядя, как удаляется на совесть снаряжённая компания.
Возглавляли её мистер Крубер с большим путеводителем и Паддингтон с чемоданом, театральным биноклем и целым ворохом карт.
– По-моему, Паддингтон сказал, что они идут в парк, – заметила миссис Браун. – А поглядишь на них, можно подумать, что на Северный полюс собрались.
– Поскольку с ними Паддингтон, может, и неплохо, что их ничто не застанет врасплох, – многозначительно отозвалась миссис Бёрд. Она на своём опыте убедилась, что прогулка в обществе Паддингтона всегда чревата какой-нибудь катастрофой, и была совсем не прочь на этот раз остаться в стороне.