Album Romanum: коллекция переводов
Часть 2 из 13 Информация о книге
Шарль Леконт де Лиль
Показчики
Как истерзанный зверь, что ревет от позораНа железной цепи, разъяренный жарой,Пусть другие свой срам оголят пред тобой,О циничная чернь, о продажная свора!Дабы вызвать твой рык или радостный вой,Чтобы вспыхнул огонь отупелого взора,Пусть звереет другой от глумливого вздора,Рвет сияющий плащ перед хищной толпой!Лучше имя мое пусть забудут отныне,Лучше пусть я умру в молчаливой гордыне,Но тебе не продам этой пьяной тоски!Не предам красоту поруганью урода,Не пойду танцевать в балаган под плевкиПроституток твоих и похабного сброда!Жозе Мариа де Эредиа
Несс
Меж братьев я не знал в родимом табунеНи страсти, ни любви. Дитя свободы чистой,Среди эпирских гор, где шепчет лес ручьистый,Я гриву полоскал в студеной быстрине.Я был красив и горд, и, радуясь весне,Буграми сильных мышц играл мой торс плечистый,Лишь запах кобылиц, душистый и лучистый,Пронизывал порой огнем меня во сне.Так будь же проклят день, когда Стимфальский лучник,Герой безжалостный, в тот полдень злополучныйДоверил мне Жену — и страсть меня прожгла!Ибо проклятый Зевс связал единой кровьюС жестокостью творца — и нету горше зла! —Хотенье жеребца с людской святой любовью.Франсуа Коппе
Одиночество
Без стекол, без дверей, открыта всем ветрам,Есть церковь. Говорят, став жертвою гордыни,Повесился один в ней инок — и поныне,Покинутый людьми, пустует божий храм.Ни пенья, ни молитв, ни звона по утрам.Повсюду мрак и тлен. Поруганы святыни.Лишь палая листва повисла в паутине,Да плиты на полу осквернил гнусный срам.Сознание мое — такой же храм скандальный,Холодный и пустой, забытый и опальный,Где вместо божества зияет пустота.Мой разум развращен сомнением надменным,А мир вокруг меня пребудет неизменным,Мне нечего просить у кроткого Христа.Арман Сюлли Прюдом
Тени
Наша черная тень, словно глухонемая,Ловит каждый наш жест, и покорной рабойПодчиниться спешит нашей воле любой,Произволу ее раболепно внимая.Человек — та же тень. Некой силе слепойОн послушен, как раб. В нем лишь воля чужая.Он глядит — но не вглубь, и творит — подражая,Он покорен Судьбе — не спорит с Судьбой.Он от Ангела тень, той, что тоже предсталаЛишь как отзвук глухой от иного начала.Это — Бог. Человек — лишь прообраз Его.И в том мире, где нам не постичь ничего,На краю бытия канет в вечном паденьеТень от тени его, оттененная тенью.Шарль Бодлер
Воспарение
Там, внизу — облака, там, внизу — города,Горы, реки, озера — плывут как во сне.Здесь — сияющий диск в фиолетовой тьме,Здесь в эфире, летит за звездою звезда!Мой рассудок, ты мечешься, как на костре,То как смелый пловец — тебе все нипочем! —Ты ныряешь во мрак, раздвигая плечомГлубину бытия в сладострастной игре!Унеси меня прочь! Эта жизнь — как миазм,Дай отмыться от дрязг в просветленной струе,Дай глотнуть леденящее грудь питие,Голубой эликсир, рвущий горло до спазм!Позади суета ежедневных суетВолочится за жизнью чугунным ядром,Счастлив тот, кто рванулся упругим крыломИ вознесся к полям, излучающим свет!Тот, чьи мысли легко, словно стаи стрижей.К небесам направляют свободный полет,Кто как бог, воспарив, вдохновенно прочтетОткровенья цветов и безмолвных вещей!Предсуществование
Я долго жил в дворцах, исполненных дремоты,Где бликов золотых слепящие роиМеж мощных колоннад сверкали в забытьиИ в сумерках цвели базальтовые гроты.И волны, преломив хрустальные струи,Торжественно влекли падения и взлеты,Сплавляя в зыбкой мгле таинственные нотыС закатом, чьи огни зажгли зрачки мои.О да, я долго жил роскошно и усталоСреди спокойных грез и медленных услад,И голые рабы, ища мой скорбный взгляд,Мне освежали лоб, качая опахала,Стараясь с каждым днем все глубже проникатьВ мучительный секрет, мне данный, чтоб страдать.