Соперник
– Ты хочешь сказать, что я подлец? – возмутился Арлен.
Возникла пауза.
В этот момент к де Веру, весело виляя хвостом, подбежал сеттер и положил к ногам хозяина подстреленного тетерева.
Опустив ружье, Лайонел повернулся к напряженно смотревшим друг на друга соперникам.
– Приняв дружеское приглашение поохотиться, Гаррик вряд ли стал бы называть тебя подлецом, Арлен, – улыбнувшись, сказал он.
– Пусть твой брат сам ответит на мой вопрос, – упрямо проговорил Арлен.
– Это даже не спорт, а самое настоящее убийство беспомощных и совершенно беззащитных существ, – холодно произнес Гаррик, и его внезапно охватило отвращение к себе за то, что и он принял участие в этом злодеянии, лишь бы только повидаться с Оливией.
Швырнув ружье на землю, он молча зашагал прочь.
– Ты уходишь, потому что совсем не умеешь стрелять! – насмешливо бросил ему вслед Арлен.
– Охота никогда ему не нравилась, – тихо произнес Лайонел. – Пусть возвращается в дом. Уверен, графиня сумеет его развеселить.
При этих словах Гаррик вздрогнул и поморщился, но оборачиваться все же не стал.
Подойдя к дому со стороны буйно цветущего сада, Гаррик замедлил шаг. На террасе за столом сидели Оливия и Анна.
Оливия, заметив гостя, осторожно поставила чашку на стол.
Поднявшись на террасу, де Вер понял, что Оливия с дочерью собирались, несмотря на прохладу раннего утра, позавтракать на открытом воздухе. Это было неслыханно для аристократической семьи, но Гаррик и сам любил так завтракать.
– Трив! – радостно воскликнула Анна, вскакивая с места.
Сеттер бешено завилял хвостом, но не посмел отойти от хозяина, который остолбенело смотрел на Оливию, словно по уши влюбленный болван. Впрочем, очень может быть, так оно и было.
Очнувшись, Гаррик щелкнул пальцами и тихо велел псу:
– Вперед!
В ту же секунду сеттер радостно бросился к девочке, а та со счастливой улыбкой прижала его к себе и принялась ласково гладить шелковистую шерсть. Подняв голову навстречу виконту, она приветливо сказала:
– Добрый день, милорд!
– Добрый день, Анна! – чуть хрипло отозвался Гаррик, изо всех сил стараясь подавить всколыхнувшиеся в душе яркие воспоминания о минутах, проведенных с Оливией. – Добрый день, леди Эшберн! – повернулся он к женщине, которая теперь была ему нужна как воздух.
– Добрый день, милорд! – негромко ответила она.
Отвесив учтивый поклон, Гаррик приблизился к Оливии и неожиданно замер на месте, заметив большой синяк у нее на щеке. Ее били!
Многозначительно прижав к губам палец, она несмело улыбнулась:
– Рада снова видеть вас, милорд. А где же мой муж и ваш брат?
– Они все еще охотятся на тетеревов. Вернутся не раньше чем через час, – ответил Гаррик, в душе закипая от гнева. Он убьет этого мерзавца Арлена! Или изобьет его до полусмерти! Внезапно его осенило, что причиной побоев был, несомненно, он сам. Наверное, Оливия винила именно его, Гаррика, в том, что Арлен ударил ее по лицу. А может, он и прежде бил ее?
– Анна, отведи Трива на кухню и угости чем-нибудь вкусненьким, – неестественно спокойным тоном произнесла Оливия. – Кажется, после вчерашнего ужина осталась отличная баранья косточка.
– Спасибо, мамочка! – радостно воскликнула Анна. – Милорд, можно мне угостить Трива бараньей косточкой?
– Конечно, – изобразил улыбку Гаррик, которому было совсем не до улыбок. – Трив, ступай с Анной!
Но девочка не торопилась уйти. Склонив головку набок, она озадаченно наморщила лоб:
– Милорд, что-нибудь не так?
– Ты очень догадлива, детка, – признался Гаррик. – Уж не читаешь ли ты мои мысли?
Улыбка на лице девочки мгновенно погасла.
– Я не умею читать чужие мысли, – отчетливо произнесла она звенящим голосом.
Гаррик удивленно уставился на нее, пораженный столь болезненной реакцией на обычную фразу.
– Ступай, дорогая! – поспешила вмешаться Оливия. – И вели подать завтрак лорду Кэдмону. Вы, наверное, очень проголодались, милорд?
Анна в сопровождении сеттера быстро удалилась на кухню, а Оливия сердито посмотрела на Гаррика и тихо попросила:
– Не смей так больше говорить с ней!
– Я убью его! – неожиданно заявил тот.
– Нет, не надо! – вскрикнула Оливия, касаясь его руки. – Так будет еще хуже.
Ее прикосновение обожгло его. Он тут же накрыл ладонью ее нежные пальцы и крепко стиснул их.
У Оливии от страха широко раскрылись глаза, и она принялась лихорадочно оглядываться.
– Извини, я подвергаю тебя опасности, – пробормотал Гаррик, неохотно отпуская ее руку. – Что случилось?
– Ничего, – покачала она головой. – Я просто… упала.
– Я не дурак! – вспыхнул он, снова хватая ее за руку. Она громко вскрикнула от боли.
Пронзенный ужасной догадкой, он осторожно отодвинул кружевные оборки на рукаве и увидел большие синяки на запястье.
Еще никогда в жизни ему не было так больно. Никого в своей жизни он ненавидел в этот миг больше, чем Арлена!
– Что произошло, Оливия? – хрипло повторил он свой вопрос. – Он часто бьет тебя? Или это произошло впервые?
– Прошу позавтракать со мной, милорд, – сквозь слезы улыбнулась Оливия.
– Ты плачешь…
– Нет, я не плачу, – отстранилась она от него и подошла к своему креслу.
Гаррику хотелось обнять ее, утешить, осушить горькие слезы на ее лице, но вместо этого он учтиво придвинул к столу ее кресло и сел сам на то место, где только что сидела Анна.
– Это… из-за меня? – тихо спросил он.
– Хотите кофе или чаю?
– Я хочу поговорить с тобой, Оливия! – выпалил он. – Прошу тебя! Мы с тобой одни, вокруг никого нет.
– В доме полным-полно прислуги, – прошептала леди Эшберн. – Кругом глаза и уши! Сейчас не время для такого разговора!
– А когда наступит подходящее для разговора время?
– Никогда, – печально покачала головой она.
Сердце Гаррика больно сжалось.
– Ты это серьезно? – спросил он и, не получив ответа, продолжил более настойчиво: – Мне надо знать правду. Он бил тебя?
– Зачем тебе это? – укоризненно взглянула на него Оливия. – Чтобы публично обвинить Арлена? А ты не подумал, что в таком случае будет со мной и Анной? Он все знает, Гаррик. – Она опустила глаза. – Ему известно, что я провела ночь в Стэнхоуп-Холле, и он убежден в том, что мы с тобой любовники.
– Великий Боже! – вырвалось у Гаррика. – Ты должна бежать от него! Теперь для вас с Анной опасно оставаться в доме этого мерзавца!
– И зачем ты только явился сюда? – тяжело вздохнула Оливия. – Ведь ты мог и не принимать приглашения на охоту…
– Ты же знаешь, зачем я приехал, – ответил он, глядя в ее большие печальные глаза. – Я хотел увидеться с тобой, убедиться в твоем полном благополучии… Я ужасно волновался за тебя…
И эти волнения оказались не напрасными.
Оливия неожиданно поднялась из-за стола.
– Я очень устала и… – Она не закончила фразу, потому что увидела любящие глаза Гаррика.
– Не уходи, – тихо сказал он. – Оливия, прошу тебя… Наверное, это наша последняя возможность поговорить наедине. Прошу тебя, останься.
Взгляд Оливии был направлен не на Гаррика, а на видневшуюся за его спиной дорогу.
– Они возвращаются, – произнесла она и обессиленно опустилась в кресло, пытаясь изобразить на лице улыбку.
Де Вер быстро обернулся. Лайонел и Арлен уже входили в сад, сопровождаемые сворой охотничьих собак. Удачливые охотники несли богатый трофей – дюжину больших тетеревов.
– Гаррик… – раздался за его спиной хриплый шепот Оливии.
Он резко повернулся.
– Мне тоже необходимо поговорить с тобой, – прошептала она одними губами. – Но я не знаю когда…
– Ничего, мы что-нибудь придумаем, – ободряюще улыбнулся Гаррик.
– Когда ты уезжаешь в Лондон?
– Я останусь здесь до тех пор, пока не уедет мой брат, – ответил он.
Она молча кивнула, а через минуту на ступенях террасы послышались шаги Арлена и Лайонела.
– Доброе утро, милорды, – вымученно улыбнулась Оливия.