Искатель. 1978. Выпуск №3
Я опустился на кровать.
На моих часах было без десяти три, и я вдруг почувствовал себя совершенно изможденным. Это, безусловно, была самая насыщенная и тревожная ночь в моей жизни, и еще неизвестно, чем она кончится.
Меня так и подмывало вытянуть ноги и, не раздеваясь, завалиться спать. Я уже готов был поддаться соблазну, но вдруг услышал легкий звонок: так звякает телефон, когда вы поднимаете трубку. Звук этот раздался в соседней комнате.
Сон как рукой сняло. Я сел на кровати и прислушался.
Человек, поставивший в книге фамилию Тернер, говорил:
— Принесите мне бутылку виски со льдом, и побыстрее.
Пауза. Потом он проворчал:
— Мне плевать. Несите и не рассуждайте, — и повесил трубку.
Несколько секунд я сидел, уставившись в пыльный ковер, потом с усилием поднялся с кровати, на цыпочках подошел к двери, слегка приоткрыл ее и выключил свет в своей комнате. Опершись о дверной косяк, я стал ждать.
Прошло минут десять — мне они показались часом. Потом я услышал, как кто-то шаркает ногами по лестнице. Порывшись в бумажнике, я вытащил пять долларов. Эта ночь стоила мне немалых денег, черт возьми, но я все же рассчитывал получить кое-что взамен.
В конце коридора показался дежурный. Он нес поднос с бутылкой виски и жестянкой со льдом. Шел он так, будто вместо ног у него были протезы.
Когда он дотащился до номера двадцать пятого, я вышел в коридор и преградил ему дорогу. Я показал ему пять долларов, потом протянул их ему. А сам взял у него из рук поднос.
Он схватил банкнот так, как голодный тигр хватает кусок мяса, потом тупо посмотрел на меня, перевел взгляд на дверь с табличкой «28» и поплелся назад.
Я смотрел ему вслед. У поворота на лестницу он оглянулся и скрылся из виду.
Я поставил поднос на пол около двадцать восьмого номера и постучал в дверь.
— Кто там? — громко спросил человек, назвавшийся Тернером.
— Ваш заказ, — ответил я, собираясь с духом. Потом оперся о дверной косяк.
Я услышал, как он встает, идет по комнате. Потом повернулся ключ, и дверь приоткрылась.
Я навалился на нее всем телом.
Дверь широко распахнулась, и я оказался в комнате.
Для человека на грани шестидесяти у Тернера оказалась превосходная реакция. Он тут же сориентировался и кинулся к кровати, где лежал кольт.
Я обхватил его и прижал к кровати.
Его рука сжала пистолет, моя рука сжала его руку. Какой-то момент мы выясняли, кто же из нас сильнее, но возраст склонил чашу весов в мою сторону.
Вытащив пистолет из его руки, я оттолкнулся от кровати и вскочил на ноги.
Когда он, наконец, сел прямо, в лицо ему смотрело дуло пистолета; ничего, пусть испытает то, что испытал сегодня я.
Он смотрел на меня, и его красное, посеченное венами лицо приобретало пыльно-фиолетовый оттенок.
— Успокойтесь, — сказал я, безуспешно стараясь отдышаться. — Я хочу с вами поговорить.
Языком, похожим на кусок покрашенной в фиолетовый цвет кожи, он облизнул пересохшие губы.
— Кто вы такой? — спросил он глухим неровным голосом.
— Неважно, кто я такой, — сказал я. — Там, за дверью, вам принесли выпить. Тащите выпивку сюда, и мы с вами побеседуем за стаканом виски.
Видимо, ему позарез нужно было сейчас выпить, потому что он пулей сорвался с кровати и схватил поднос так, словно от этого зависела его жизнь.
Пока он наливал виски в стакан, я поднялся, закрыл дверь и запер ее на ключ.
Он осушил стакан с виски одним глотком и налил вторую порцию.
— Мне налейте со льдом, — заметил я.
— Кто вы такой? Что вам надо? — Он был явно озадачен — ума не мог приложить, откуда и зачем я на него свалился.
— Вопросы буду задавать я, а вы будьте любезны отвечать, — жестко сказал я. — Почему вы не позвонили в полицию, когда нашли ее?
Кровь отхлынула от его лица, оставив лишь разломанные вены на желтоватом фоне.
— Вы знаете про нее? — проскрипел он.
— Знаю. Кроме этого, я видел, как вы вошли и как вышли. Почему не позвонили в полицию?
— А что бы это дало? — спросил он, отводя взгляд.
— Как ваше имя?
Снова появился фиолетовый язык и облизнул сухие губы.
— Тернер. Джон Тернер.
— Что ж, хорошо, хотите подурачиться — давайте, — сказал я и поднял пистолет. Он оттягивал руку и вообще мне мешал. В детективных романах я читал про кольты сорок пятого калибра, но в руках я его держал первый раз. Никогда не думал, что он такой большой и тяжелый. — Поднимитесь и встаньте к стене. Я вызову полицию.
Виски из стакана выплеснулось прямо ему на колени.
— Подождите, — прохрипел он. — Что вы от меня хотите? Я же ничего не знаю. Я наткнулся на тело. Кто-то стукнул ее по голове.
— Как вас зовут?
— Эд Натли. Я ее импресарио.
Это было похоже на правду. Долорес говорила о каком-то импресарио.
— Почему вы не позвонили в полицию?
Он отпил немного виски. Похоже, оно действовало на него успокоительно. Он бросил на меня злой взгляд.
— А вам какое дело? — зарычал он. — Кто вы, собственно, такой? Не полицейский, не газетчик, на стукача вы, черт возьми, тоже не похожи. Так кто же вы?
— Слушайте, если не хотите отвечать на мои вопросы, мы позвоним в полицию, может, с ними вы не будете таким скрытным.
Он сразу сник.
— Я и хотел позвонить им, — пробормотал он. — Как только оправился от шока, хотел им позвонить.
— Так позвоните им сейчас, — подзуживал я, надеясь, что он выпил не слишком много виски для того, чтобы пойти на такое безрассудство.
Он опустил стакан, и какой-то неприятный момент я даже думал, что сейчас он подойдет к телефону, но вместо этого он вытащил смятую пачку сигарет, прилепил сигарету к нижней губе и чиркнул спичкой.
— Я знаю, кто вы такой, — сказал он вдруг. — Как это я сразу не догадался? Должно быть, теряю хватку. Вы собирались оплатить ей отъезд, не так ли?
Положив кольт на туалетный столик, я обошел вокруг Натли, взял с подноса второй стакан и плеснул туда немного виски — мне вдруг страшно захотелось выпить. Я прошел в конец комнаты и сел на стул около окна.
— А что, если так? — спросил я.
Он уставился на меня.
— Бог ты мой! Неужели вы дали ей деньги?
— Мы уходим от темы, — перебил его я. — Я хочу знать, почему вы не позвонили в полицию, когда нашли ее труп. Либо вы ответите на этот вопрос мне, либо мы идем в полицию.
Он поколебался, потом пожал плечами.
— Просто не хотел ввязываться, — сказал наконец он и вытер грязным платком потное лицо. — Они могли бы подумать, что ее треснул я. — Он аккуратно сложил платок и убрал его. — Будто я ее не предупреждал… — Он вдруг замолчал и нахмурился. — Просто не хотел ввязываться, вот и все, — неуклюже заключил он.
— О чем вы ее предупреждали? — спросил я.
Он снова заколебался, взял стакан и допил свое виски. Потом налил еще и только тогда сказал:
— Не знаю, зачем я вам это говорю. Может, потому, что я выпил, но, если уж вам так интересно, я предупреждал ее, что выходить замуж за этого полицейского безумие.
— Почему?
Он потянул виски, потом посмотрел на меня помутневшими глазами.
— Потому что его деньги плохо пахли. Только она не хотела меня слушать. — Он осклабился, стал вертеть в рыхлых грязных руках стакан. — Я предупреждал, что ее втянут в какую-нибудь грязную аферу. Куда там, она только смеялась надо мной. Если полицейский живет так, как жил этот тип, можно сделать один вывод: денежки плывут к нему из грязного болотца. Но ей было плевать. Она думала только об одном: вот она выйдет за него замуж и уйдет со сцены. Больше она ничего знать не желала. — Он еще отхлебнул из стакана. — Вот и доигралась — проломили глупую голову.
— А на чем О'Брайен делал деньги? — спросил я.
Он хитро посмотрел на меня.
— Этого я не знаю.
— А почему она хотела уехать из города?