Том 13. Пуля дум-дум
— Где они были убиты?
— И та, и другая — в переулке. Не в одном и том же, но в похожих. Девушки убиты ножом в спину; убийца явно опытный. В обоих случаях моментальная смерть. Я еще никогда не вел дела с таким малым количеством фактов, — сказал Хаммонд раздраженно.
Шериф проворчал:
— Единственная связь между этими убийствами в том, что обе жертвы зарезаны в переулке и что у них одинаковые татуировки. Вам что-нибудь говорит этот странный рисунок, Уилер?
— Ей-богу, нет. Может быть, обе презирали деньги… или змей!
— Не блеск! — сыронизировал Хаммонд. — А если они принадлежали к какой-нибудь секте? Что вы на это скажете?
— Возможно, — ответил шериф. — Вы должны разобраться в этой истории, и побыстрее. Два уголовных дела в моем секторе — это излишество.
Я решил, что неплохо бы уточнить некоторые пункты.
— Как будет распределяться работа между мной и Хаммондом?
— Хаммонд продолжит регулярное следствие, — ответил шериф, — а вам разрешаю действовать по своему усмотрению. Конечно, держите друг друга в курсе ваших достижений.
— Не возражаете, если я перекопаю почву, уже обработанную Хаммондом?
— Нисколько, если вы находите это необходимым, — ответил Лейверс.
— Счастлив буду узнать то, что, по мнению лейтенанта, я мог прозевать. — Тон Хаммонда был ледяным.
— Вы получите мой рапорт, — сказал я сладко. — Я постараюсь написать его простенько, чтобы избавить вас от лишнего умственного напряжения.
На этом сеанс иронической разминки закончился. Шериф и Хаммонд сели в патрульную машину, а я поехал домой на «остине». Вернувшись, я выпил пару стаканчиков, чтобы отогреть кости после морга, и лег спать.
Ночь была долгим кошмаром. Меня затолкали в один из этих проклятых морозильных ящиков, и каждый раз, когда я пытался выбраться, красивая девушка с татуировкой на плече и лицом Чарли Каца старалась запереть ящик. В конце концов с великим облегчением я проснулся.
Глава 2
Надпись «Тихая гавань» красовалась на фасаде здания. Я открыл стеклянную дверь и вошел внутрь. Приемщица, невыразительная блондинка в черном платье, приветствовала меня тусклой улыбкой:
— Что желаете, сэр?
— Я желаю поговорить с мистером Родиновым.
Она скептически подняла брови.
— Мистер Родинов очень занят.
— Дела идут неплохо?
— Я вам сказала, что он очень занят, — настаивала она.
— Я из полиции и тоже очень занят. Мне нужно его увидеть. Немедленно.
Я вытащил свой значок как решающий довод. Это не произвело на нее впечатления. Тем не менее она молча потянулась к телефону, набрала номер, шепнула что-то, выслушала ответ и повесила трубку.
— Мистер Родинов сию минуту спустится.
— У вас неплохое заведение, — сказал я из вежливости.
— Мы стараемся достойно почтить прах тех, кого уже нет… Никто не жалуется.
— Конечно, — согласился я. — Умерший уже не пожалуется.
На этом наша беседа замерла.
Через две минуты появился Родинов. Маленький и толстенький, с густыми черными волосами и завитыми на бигуди усами, он, казалось, был одарен агрессивной живостью, не вполне уместной в подобном заведении.
— Копы! — взорвался он. — Весь город наводнен ими. У меня скоро не останется места для покойников!
— Разрешите представиться, — спокойно, словно не заметив выпада, сказал я, — лейтенант Уилер. Я хотел повидаться с вами по поводу Лейлы Кросс.
— Конечно! Нет чтобы насчет похорон! Ни один полицейский за этим ко мне не приходит! Я выделяю вам десять минут, лейтенант. Через улицу напротив есть бар. Здесь же я не в состоянии беседовать на посторонние темы.
— Вполне понимаю вас.
Он кинул взгляд на бледнолицую блондинку.
— Я уйду на десять минут, — сказал он. — Пока меня не будет, милочка, полакомись: достань себе пинту хорошей крови!
Блондинка скорбно опустила веки.
Родинов недоуменно пожал широкими плечами.
— Не знаю, что у этой сосульки внутри, — сказал он мне, когда мы выходили.
— Есть только одно средство проверить это, — ответил я, принимая его тон.
Мы оба с заметным удовольствием окунулись в более веселую атмосферу бара.
— Скотч? — предложил Родинов.
— Давайте, — согласился я. — И чуточку содовой.
Себе он заказал сухой мартини, потом повернулся ко мне.
— Как я говорил уже другому лейтенанту, который прошлой ночью вытащил меня из постели, я ничего не знаю об этой девчонке. Она была хорошая гримерша, профессиональная…
— Я плохо представляю себе грим в вашем ремесле.
Он глотнул скотча.
— Совершенно необходимая вещь! И недешево мне обходится! Лейла пришла насчет работы три недели тому назад. Видимо, она уже имела опыт, но у нее не было рекомендаций. Я предложил ей продемонстрировать свое умение и сразу убедился, что дело она знает. В тот же день она приступила к работе — в нашей отрасли хорошие гримеры редки, непонятно почему… У нас ведь клиент никогда не скандалит!
— Вы имели случай поговорить с ней, пока она у вас работала?
— Здоровались, — ответил Родинов. — Я очень занятой человек, лейтенант, мне некогда болтать, у меня нет на это времени. Я видел, что она знает свою работу, а больше мне ничего не надо.
— Вы, видимо, из тех, кого в прессе называют прогрессивными хозяевами, которые стараются установить человеческие контакты.
Он посмотрел на меня, не понимая.
— Вы шутите? — догадался он наконец.
— А ее коллеги? — продолжал я. — Она дружила с кем-нибудь?
— Чаще всего работала с Друзиллой Пайс. Я думаю, Лейла была не слишком болтлива, но вам ничто не мешает допросить Друзиллу.
— Спасибо за совет.
Он допил свой стакан.
— Вы можете заказать еще, а мне пора возвращаться, — сказал он. — Надо пользоваться прекрасной погодой.
— Дождь и холод, — возразил я. — Со всех сторон дует ветер. Люди дохнут как мухи!
— Да, — удовлетворенно согласился Родинов. — Отличный сезон!
Я повторил заказ, чувствуя, как холодный и влажный воздух пронизывает меня до костей.
— Очень может быть, что у нее было прошлое, — внезапно сказал Родинов. — Вы должны проверить это, лейтенант.
— Постараюсь, — сказал я. — Не будь погода в последние три недели столь благоприятна для дела, такой человек, как вы, наверное, нашел бы минутку, чтобы поговорить с девушкой и узнать тайны ее жизни.
— Я совершенно не могу отвлекаться на пустяки, когда дела идут так хорошо! — жалобно запротестовал он.
Десять минут спустя мы вернулись в «Тихую гавань». Блондинка, видимо, не последовала совету Родинова. Ей явно не хватало гемоглобина.
Не задерживаясь в бюро, мы поднялись по лестнице на второй этаж, прошли по коридору и остановились перед закрытой дверью.
— Извините, одну минутку, — сказал он, открыл дверь и заглянул в комнату. — Все в порядке, вы можете войти, не занято.
Я без особой охоты последовал за ним. Мои ноздри наполнил тяжелый, сладковатый запах гвоздичных духов. В комнате стояли две урны для праха и несколько пустых цветочных ваз. В глубине комнаты раскинулась широченная софа.
— Это «Комната покоя», — объяснил Родинов.
— Если бы я не знал о вашей работе, я сказал бы, что это самый шикарный сексодром, который я когда-либо видел!
Он соединил подушечки пальцев обеих рук, и голос его стал елейным.
— Неподходящее место для шуток, лейтенант. Мы в экспозиционном зале. — Он показал на софу. — Здесь располагаются покойники, прежде чем их положат в гроб. Многие родственники хотят проверить сделанную для них работу. В бизнесе со всякими людьми встречаешься, лейтенант.
— Кому вы это говорите! — сказал я и вытер холодный пот со лба, спрашивая себя, видна ли «гусиная кожа» на расстоянии. Если да, то моему престижу явно нанесен урон.
Он подошел к софе, сел и снял трубку с телефона, стоящего на маленьком столике у изголовья.
— Присядьте, — предложил Родионов.
— Спасибо, — поблагодарил я, взглянув на монументальное ложе, — лучше постою, если вы не возражаете.