Том 13. Пуля дум-дум
— А? — переспросил я.
— Что «а», лейтенант?
— Что вы сказали сейчас?
— Что я сказал?
— Ну да, про Лоуренса Куля?
— Я сказал, что он всегда норовил урвать доллар-другой.
— А… Хорошо… — пробормотал я. — Спасибо, Джо.
— За что?
— За выпивку. Мне пора идти. — Я встал. — Еще раз спасибо, Джо, за все.
Я вышел из бара и быстро зашагал к управлению, рядом с которым оставил свой «хили». Было еще слишком рано, чтобы взяться за разработку идеи, посетившей меня, поэтому я решил пообедать.
В начале восьмого я остановил машину у дома Евы Фарнхем, нажал на звонок, и через пару минут дверь распахнулась.
— Лейтенант Уилер, снова вы?
В обтягивающем свитере цвета слоновой кости и узкой черной юбке она выглядела потрясающе. Голову тугим шлемом обхватывали черные как смоль волосы.
— Еще несколько вопросов, миссис Фарнхем, — сказал я. — Не возражаете, если я войду?
— Вероятно, я не имею права не пустить вас…
Мы прошли в гостиную. На маленьком столике около кушетки стояла бутылка виски, опустошенная на две трети. Рядом стоял почти полный стакан. Миссис Фарнхем опустилась на кушетку и жестом пригласила меня сесть рядом.
— Ну, что же, задавайте свои вопросы.
— Прошлой ночью, — начал я, — когда здесь был убит Лоуренс Куль…
— О, эту ночь я, наверное, никогда не забуду, — прошептала она.
— Так вот, я выслушал версию миссис Куль.
— Еще бы! Естественно, вы первым делом бросились к ней за объяснениями.
— Вы очень сообразительны, — сухо заметил я.
— Вот я и выпью за это! — сказала она и осушила стакан.
С минуту она молча разглядывала меня. Потом пожала плечами:
— Вероятно, надеетесь, что я буду вести себя как радушная хозяйка и предложу вам выпить?
— Благодарю, — отозвался я. — Я налью себе сам.
Миссис Фарнхем встала и отправилась за чистым стаканом. Я тоже поднялся. Когда она наливала виски, я подошел к ней вплотную.
— Вы находите, что спиртное помогает в подобных случаях? — спросил я.
— Надеюсь. Мне хочется многое забыть. Вероятно, даже вы, лейтенант, согласитесь с этим. Сначала смерть Генри, потом вчерашняя история.
Она поставила стакан на стол и повернулась ко мне. Я крепко схватил ее за плечи, прижал к себе и с такой силой впился поцелуем в ее губы, что ощутил вкус крови. Моя рука заскользила все ниже и ниже и наконец нырнула под свитер.
Ева Фарнхем сопротивлялась молча и ожесточенно. Но интересным оказалось лишь начало нашей схватки, поскольку потом она изловчилась и изо всей силы саданула каблуком по моей ноге. Прием карате не отличался изощренным профессионализмом, я вскрикнул от боли и ослабил хватку. Отступив, я ударился коленом об угол кушетки, потом плюхнулся на нее и принялся массировать голень. Миссис Фарнхем, ко всему прочему, исхитрилась еще и исцарапать меня до крови, а вид собственной крови не лучшим образом сказывается на моей нервной системе. Я постарался расслабиться.
— Ты… ты… грязный ублюдок… — прошипела она.
Я выставил правую ладонь.
— Мир, — предложил я. — Мне казалось, что я веду себя как подобает всякому приличному гостю. На мой взгляд, авторы брошюры «Как вести себя в дамском обществе» могут гордиться мною. Но если я совершил ошибку, а похоже, так оно и есть, — об этом свидетельствует боль в берцовой кости, — прошу извинить меня.
Миссис Фарнхем вдруг заметила, что между свитером и юбкой у нее проглядывает полоска голого тела, и поспешно поправила свой наряд. Ее грудь, выражаясь языком старинных романов, вздымалась, и я наслаждался этим зрелищем.
Она закусила нижнюю губу, стараясь справиться с яростью. Я потянулся за своим стаканом. Сделал я это по двум причинам: во-первых, чтобы она не вздумала швырнуть стаканом в меня, а во-вторых, мне необходимо было выпить.
К тому времени, как я допил виски, миссис Фарнхем успокоилась или, вернее, почти успокоилась.
— Эта ваша шутка по поводу приличного поведения гостя, — хрипло выдохнула она, — вы находите ее очень смешной?
— Просто я решил ее выкинуть на повороте, но, кажется, вылетел сам. Мне показалось, что до моего прихода вы ублажали свой организм алкоголем. Вот я и решил, что дальше все должно пойти обычным порядком.
— Если вы хотите, чтобы смысл ваших речей хотя бы отчасти был понятен вашим собеседникам, я бы порекомендовала вам изъясняться яснее. Что это за «обычный порядок»?
— Внезапный порыв страсти, разведка, потом атака и, наконец, желанный финиш. Правда, бедняга Куль закончил плачевно, но, может, ему просто не повезло. Кроме того, у меня ведь нет жены.
Она достала сигарету и закурила.
— Что вы пытаетесь доказать?
— Может быть, ничего. Очевидно, Куль обладал чем-то, чего у меня нет?
— Да, он обычно не встречал особых трудностей, — язвительно ответила она. — Так, значит, учитывая события прошлой ночи, вы вообразили, что я готова отдаться первому встречному? И решили воспользоваться благоприятной ситуацией? Не знаю уж, что хуже: вы или ваше самомнение.
Я покачал головой:
— Вы меня неправильно поняли. Передо мной стояла совершенно иная цель. Я всего лишь провел небольшой эксперимент, дабы убедиться, что я наконец-то на правильном пути. И вы только что это подтвердили.
— Убирайтесь вон! — выкрикнула она.
— Ну, еще рановато. У меня осталось несколько вопросов.
— Я сказала, убирайтесь вон! — взвизгнула миссис Фарнхем. — Убирайтесь, или я…
— Позовете полицейского, леди? У нас в полиции отличный сервис — как видите, я уже здесь.
Она закусила нижнюю губу.
— Ну хорошо, что вы хотите?
— Поговорить о прошлой ночи. Когда миссис Куль позвонила в дверь, вы были с ее мужем в спальне?
— Да, — глухо ответила она. — Сколько раз мне предстоит пройти через этот допрос?
— С меня хватит и одного. Вы прошли через гостиную к входной двери, открыли ее, миссис Куль ворвалась в квартиру и прямиком направилась в спальню. Так?
— Да.
— Что произошло потом?
Ева Фарнхем резко крутанулась на каблучках, подошла к окну и уставилась на улицу.
— Она увидела его и на мгновение замерла. Ларри начал клясть ее почем зря. Тогда она открыла сумочку, достала оттуда револьвер и выстрелила. — Ее голос слегка дрожал. — Все произошло так быстро… Я схватила первое, что подвернулось под руку, — это оказался зонтик, — и ударила ее по голове. Потом…
— Остальное мне известно, — сказал я. — Благодарю.
Она повернулась и медленно подошла ко мне.
— Тогда уходите.
— Еще одна деталь, — сказал я спокойно. — Вы не можете проделать небольшой эксперимент? Это займет не более двух минут.
— Если вы обещаете, что не больше. — Она стиснула зубы.
— Обещаю. Можно войти в спальню?
— Зачем?
— Никаких нарушений «Правил поведения в гостях», — успокоил я ее. — Просто небольшой эксперимент.
Мы вошли в спальню. Кровать стояла в углу, слева от двери, изголовье находилось у стены. Я подошел к кровати, лег и посмотрел на Еву, остановившуюся на пороге.
— Если вы устали, лейтенант, то почему бы вам не отправиться домой? — язвительно сказала она.
— Это часть моего эксперимента, — возразил я. — Я просто хочу яснее представить себе всю сцену.
Я достал из кобуры револьвер, удостоверился, что он стоит на предохранителе, и бросил его ей:
— Ловите!
Она неловко поймала оружие и с отвращением посмотрела на вороненую сталь.
— Что я должна с ним делать? — сухо спросила она.
— Возможно, мой ответ вас заинтересует. Предположим, вы миссис Куль, а я мистер Куль. Как бы вы чувствовали себя, если бы были замужем за парнем, который не пропустил ни одной юбки?
— Ну, если это ваша манера шутить…
— В данном случае я, как никогда, серьезен. Вы ревнивая жена. Вот вы подошли к порогу, открыли сумочку и достали револьвер. Предположим, вы это уже сделали. Так?
Она кивнула и направила револьвер на меня.
— Вот так, — сказал я. — Что произошло дальше? Что должен был сделать я, если бы был Лоуренсом Кулем?