Много шума вокруг волшебства
Спустя немного времени к роскошному подъезду особняка герцога Мейнуаринга подкатили две кареты, и сразу вслед за этим на лестнице показались леди в шелковых платьях и кружевах.
В полной матроне с высокой напудренной прической он узнал герцогиню, которая усаживала своих дочерей в кареты. Среди них не было ни одной возраста и роста Люсинды. Как и говорили, все девушки были белокурыми и кудрявыми, хотя у одной, самой младшей на вид, спадавшие на спину волосы были гладкими.
Трев надеялся, что Мику удалось что-нибудь узнать о пропавшей дочери герцога, потому что сам он не в силах был определить, нет ли среди весело щебечущих красивых девушек, в облаке кружев исчезающих одна за другой в глубине экипажей, той, которую он искал. У него просто голова пошла кругом, и ему показалось, что их слишком много, хотя он старательно сосчитал их в самом начале и знал, что их всего-навсего шесть.
Он безуспешно пытался представить себе среди них Люси. Во-первых, у нее волосы были рыжими, что сразу бы выделило ее. Во-вторых, она двигалась спокойно и грациозно, что также отличало ее от этих подвижных и шумных девиц. И ведь она пригласила его в свой дом, чего никогда бы не позволила себе благовоспитанная дочь герцога. Нет, конечно, Люси не могла быть исчезнувшей художницей.
Не успели отъехать кареты, как из переулка показался Мик и перешел улицу.
– Ну? – нетерпеливо спросил Трев, поворачивая в сторону гостиницы.
– Домой она так и не вернулась, но, похоже, здесь никто не находит в этом ничего особенного. Вообще мне показалось, что в этой семейке все женщины какие-то странные, и они все друг за другом присматривают. У них целая куча родственников – и старых и молодых. Так что она может быть у кого угодно.
Но не мог же Трев разорваться на части? Ему важнее найти Лоренса, чем пропавшую леди.
– Я могу нанять человека, который наведет справки в домах всех ее родственников, – вслух подумал он.
– Ну, на это вам понадобится не один месяц, потому как одна из ее кузин живет в Шотландии, вторая приезжает из Бата, а еще у одной поместье совсем рядом с вами, в Суссексе. Пойди найди их, если только они не повыходили замуж за влиятельных джентльменов. К этой семейке так просто не подъедешь!
Значит, одна кузина живет в Суссексе рядом с рыжей художницей. Он решил поразмыслить над этим позднее.
– Ты еще что-то узнал? – Трев почувствовал какое-то сомнение в голосе Мика.
Мик помолчал, затем с брезгливым видом, как будто случайно проглотил лягушку, мрачно добавил:
– Говорят, они все колдуньи.
Трев так громко ахнул, что на него обернулись прохожие.
– Колдуньи? Подумать только, Британская империя завоевала целых семь морей, а ее жители по-прежнему верят в колдуний? Господи, да ты сам-то видел этих девушек? Они же все до единой настоящие белокурые эльфы, которые растают, стоит только брызнуть на них дождю. Колдуньи! – Давно ему не приходилось слышать подобной глупости, и он разразился хохотом, несмотря на рассерженный вид Мика.
– Ну а по мне, люди не врут, – проворчал Мик. – Говорит, та самая леди, которая пропала, написала покойного принца в гробу еще до его смерти, а потом принца Чарли с окровавленными руками перед тем, как он напал на Шотландию. И есть еще более поразительные вещи. И здешние парни в это верят.
– Конечно, верят, – искренне согласился Трев. – Это своего рода защита, которую используют умные женщины. Ведь они не владеют оружием, так что стоит убедить окружающих, что им свойственны какие-то чары, которых нет у других, и все станут их уважать и держаться от них подальше!
– Верно, только это не объясняет картины, – упрямо возразил Мик. – Они показывают вещи, которые она не могла знать, – например, детей, которые еще не родились.
Трев остановился и упер в Мика свою трость.
– Значит, ты думаешь, что леди Люсинда изобразила меня в Англии во время смерти моего кузена, когда ты сам знаешь, что меня здесь не было?
Мик нахмурился:
– Это не значит, что она всегда права. Но ведь верно, что она нарисовала вас очень похоже, а сама между тем никогда не видела. По мне, так это очень даже странно!
В его словах был смысл. Кивнув, Трев пошел дальше. Черт возьми, действительно, как эта леди смогла так точно написать его портрет, вплоть до шрама на щеке?! Несомненно, в этом было что-то необъяснимое.
Но колдуньи? Трев усмехнулся и подумал, не зайти ли ему еще в пару кофеен, пока он ждет возвращения своего корабля. Вооруженный новыми сведениями, он смог бы навести разговор на интересующую его тему и узнать еще какие-нибудь сказки, а может, и более нужные сведения о леди Люсинде.
С отъездом сэра Тревельяна жизнь Синды стала спокойнее. Она постаралась изгнать из памяти все, что с ним было связано, и целиком погрузилась в работу.
Посматривая на спаниелей, уснувших на полу под потоками солнечного света, падавшими из высоких окон оранжереи, Синда боролась с искушением добавить сбоку розовое пятно. Как бы его оправдать? Как бы ей ни хотелось, она решила не изображать Черити на картине. Может, написать уголок розового платья, как намек, что в зелени оранжереи прячется ребенок…
Нет, не надо! Пусть будут только собаки, красивые стрельчатые окна и чугунные подставки для цветов, ничего больше! Еще Синда мечтала написать портрет виконтессы в Голубой гостиной, но и от этого отказалась. Сохрани Бог! Ведь виконтесса не выдержит, если рядом с ней вдруг появится изображение тела погибшего виконта, опутанного водорослями.
Услышав легкие детские шаги, Синда улыбнулась, радуясь возможности отвлечься. Когда Черити подошла ближе, девушка отошла в сторону, давая ребенку взглянуть на картину.
– О, я уже вижу хвост Дэвида! – воскликнула она, подпрыгнув от восторга. – А где же его нос?
– Он другого цвета, а я еще не смешала для этого краски. Сегодня я наношу только темно-коричневый и красно-коричневый цвета. – Синда указала кистью на крепко сжатую ручку девочки. – Чем это ты играешь?
Черити осмотрела игрушку, как будто забыла, что держит ее.
– Сэр Тревельян разрешил мне его взять. Здесь есть куколки, только они прямо крохотные.
Синда взяла у нее кусок слоновой кости и увидела искусно выгравированные по обеим сторонам маленькие фигурки. Резьба была очень сложной, но филигранной, должно быть, потребовала уйму времени. Очевидно, в резьбу были внесены чернила, чтобы лучше различать рисунок.
– А дядя Тревельян сказал тебе, где он это нашел?
Черити забрала у нее свою игрушку и стала внимательно разглядывать фигурки.
– Он сказал, что вот эта женщина очень похожа на мою тетю. Правда, красивая? – Она указала на изображение стройной женщины в ниспадающем до пола платье.
Похожа на ее тетю? Что это могло означать?
– Очень красивая. Постарайся не потерять и не повредить эту игрушку, она очень редкая и ценная.
– Приятно знать, что вы так думаете, – неожиданно произнес рядом мужской голос.
От неожиданности Синда вздрогнула всем телом.
– Сэр Тревельян!
Вместо привычной черной одежды сегодня он надел ярко-синий камзол поверх вышитого золотом жилета, в разрезе которого ослепительно сверкали кружева жабо, контрастно подчеркивая смуглый цвет его лица.
– Миссис Джонс! – ответил он с насмешливым огоньком в глазах, словно спрашивая, почему вдруг она обращается к нему так официально.
– Малышка, тебя спрашивала мама, – сказал он Черити. – А я привез тебе из Лондона маленький сюрприз. Почему бы тебе не сбегать наверх и не посмотреть, что это такое?
– Сюрприз? Вы привезли мне подарок? – И Черити в восторге бросилась в объятия Тревельяна.
У него на лице появилось выражение такого счастья, что Синда забыла о своем намерении держаться от него подальше. Крепко обняв девочку, он отослал ее к матери и проводил взглядом. Когда же малышка умчалась, он обернулся к Синде, и лицо его было, как обычно, спокойно и невозмутимо.
– Я и вам кое-что привез. – Он поднял с пола коробку, которую опустил, чтобы обнять Черити. – В магазине сказали, что художнику это пригодится.