Файл №412. Оксидженс
Он отвернулся и несколько раз свистнул. Через минуту из домика вышли три человека в черных костюмах.
- Ребята, они уже приехали.
Незнакомцы встали возле агентов полукругом. Один из них сказал, глядя поверх "зеркальных очков":
- Данна Скалли и Мол…
- Молдер, Фокс Молдер! - Фокс показал кейс.
- Ясно. Мы недавно говорили с неким Уолтером Скиннером.
- Это наш шеф.
- Я знаю. Но… - незнакомец вытер пот на лице, - появились некоторые обстоятельства… Мы не сможем вам помочь.
Скалли убирая удостоверение в карман, вспылила:
- Что значит: "не сможем помочь"? Это неудачная шутка?
- Нет. Это не шутка. Мы больше не работаем под прикрытием.
Агенты переглянулись.
- Значит, вы не сможете препроводить нас с грузом до границы? Ничего не понимаю…
Данна фыркнула и ударила ногой по песку.
- Повторяю, обстоятельства складываются так, что нам велено свернуть все дела и по одиночке добираться до Штатов. Это вам понятно?
- Не совсем.
Незнакомец тяжело вздохнул.
- Мы больше не занимаемся Рафо. Увы, но это так.
- Хорошенькое дельце. Зачем тогда, - Молдер спрятал кейс за спину и осторожно просунул руку в карман, - Скиннер договаривался с вами?
- Приказ на отбытие из Мексики мы получили час назад. Так что не обессудьте.
- Фокс, - Скалли не верила в слова незнакомца, - что происходит?
- Что бы ни происходило, - незнакомец снял очки и убрал их в карман, - мы все равно покидаем вас. Хотя…
Он внимательно посмотрел на людей, которые пришли вместе с ним.
- …хотя, один из нас может остаться с вами. Согласно инструкции 58/41. Но кто решится на это, я не знаю. Все, - он протянул руку Молдеру на прощание, - нам пора. Удачи!
Через несколько минут от бензоколонки отъехали три джипа. Машины разъезжались в разных направлениях. Один из джипов резко остановился. Развернулся и…
Джип набирал скорость. Дорога оставляла желать лучшего… Мексиканцы уделяют им мало внимания. Хотя, и правильно - пустыня, сплошной песок, торчащие то тут, то там кактусы. Никакой цивилизации. Молдер и Скалли, сидели позади водителя и молчали, всматриваясь в окна. За рулем сидел агент Парсонс. Высокий, красивый мужчина средних лет. Таких обычно называют ловеласами. По довольному виду было не трудно догадаться, что ему нравится экстремальная езда по бездорожью.
- Фокс, - сказал он, - вы давно занимаетесь секретными материалами?
Молдер, увидев впереди высокий пригорок, схватился рукой за ручку, выступающую над дверью.
- Давно. Это занятие стало главной целью моей жизни.
- Понимаю, - Джо переключил скорость, - чем дальше втягиваешься, тем больше хочется им заниматься. Вот в чем парадокс…
Джип на вершине пригорка встряхнуло. Фокс подпрыгнул и ударился головой в потолок.
- Почему мы так быстро едем?
- Я не хочу, чтобы вас по моей вине схватили люди Рафо. Они могут встретить нас в любом месте. Это, - он показал на дорогу, - не лучшее, место для встречи.
- А вы, - Скалли, наконец, опустила руку, - под прикрытием давно работаете?
Парсонс молча кивнул.
- Не понимаю, почему вы пошли в разрез со своей группой? Ваши коллеги нас бросили, а вы…
- Я начинал службу в отряде "Дельта Форс".
- О-о, - Молдер улыбнулся, - не плохо.
- Не плохо-то не плохо, но… Когда мне предложили перейти работать в ФБР, в моей жизни что-то изменилось. Наверное, сломались стереотипы. Стали другими мир, страна, система. До этого у меня все в жизни было иначе. Престижная работа, собственный дом, любящая жена, но потом… В начале я потерял жену и сына…
- Вы развелись?
Джо тяжело вздохнул, достал из кармана сигареты и закурил.
- Нет, развода не было… Однажды они исчезли. Представьте, ушли и… не вернулись… Я долго искал их. Задействовал все связи… Но мои старания оказались тщетными. Эта потеря чуть было меня не сломала. Начал пить. Работа стала невыносимой. Что говорить, с момента исчезновения жены и сына я… умер…
- Вы так ничего не выяснили?
Молдер посмотрел на Данну. Скалли не выпускала из рук кейс с процессором.
- Выяснил.
- И…
- Знаете, я никогда не верил в зеленых человечков. В Чупакабру и круги на полях. Но с момента исчезновения моей семьи не верить не могу.
- Полагаете, вашу семью похитили пришельцы?
- У меня всегда были враги… Работа под прикрытием не такое уж сладкое занятие. Пристрелить могут в любой момент. Хорошо, если тело для похорон перевезут на родину. Но чаще, благодаря режиму секретности, такое не происходит. Увы, это факт.
- Не удивляйтесь, - Фокс снова схватился рукой за ручку, - если за основу взять общую статистику похищений людей в Соединенных Штатах, от цифр волосы встанут дыбом.
- Не знаю, как с цифрами, но мою семью похитили именно пришельцы. Единственная зацепка - выжженный круг в центре Далласа.
- Вы из Далласа?
- Я провел в этом городе половину жизни. За исключением тех дней, когда выполнял задания президента. Во время службы в "Дельта Форс". Когда я узнал, что вы ищите Рафо, меня кинуло в дрожь. Наша группа вела этого человека последние полтора года. Поступил приказ пойти с вами на контакт, но…
Джо выкинул окурок в окно.
- Был приказ пойти с вами на контакт, но потом, когда мы с вами связались, поступило другое указание… Оставить Рафо в покое…
Данна посмотрела широко открытыми глазами на Парсонса.
- Нас подставили?
- Нет никаких сомнений. Приказ пришел из Вашингтона.
- Ничего не понимаю.
- Я остался с вами только потому, что мне никто не помог в поисках жены и сына. Все отмахнулись. Никому не хотелось разбираться в этом деле.
- Это произошло давно?
- Да. В то время, когда в ФБР не существовало отдела секретных материалов.
- Почему вас, - Молдер достал сотовый телефон, - интересовал Рафо?
- Цель слежки - раздобыть артефакт. Но нам это не удалось осуществить. Может быть, это и к лучшему. Теперь он в наших руках.
Фокс посмотрел на кейс.
- Данна, передай мне процессор.
Молдер щелкнул замками. Внутри кейса находилась миниатюрная клавиатура - прозрачный пластиковый блок, с кнопками, переключателями и лампочками различной расцветки. На дне, в стеклянном кубе, переливаясь всеми цветами радуги, лежал процессор.
- Не плохо… - Фокс захлопнул кейс. - Рафо не плохо подготовился. Хакер…
- Ты испугался?
- Если честно, да. Помнишь, что случилось с Креозотом и его командой?
- Но это всего лишь совпадение, - Данна язвительно фыркнула, - я, по крайней мере, так думаю.
- А если не совпадение? Я еще не настолько стар, чтобы умирать из-за этой штуковины. Доставим в Штаты, отдадим под расписку, тогда и испытаем судьбу. Хорошо?
- Как скажешь, но все равно… совпадение.
Молдер поставил кейс на пол, скрестил руки на груди и прошептал:
- Всегда так: я что-то говорю, а ты постоянно со мной споришь. Всегда!
- Ну, если честно, Фокс, - она повернулась и посмотрела агенту в глаза, - не всегда. Иногда. Согласен?!…
- Друзья, вы не будете против, если мы где-нибудь остановимся?
- Остановимся? - в унисон спросили агенты.
- Да. Для того чтобы перекусить. До границы еще далеко, а на голодный желудок и бегство - не бегство. Так… игра в догонялки! Как вы на это смотрите?
- Гм-м, - Скалли посмотрела в окно, - я тоже не против. Можно и перекусить. Только найдется ли где?
- Найдется. Кафе для дальнобойщиков "Big titses".
- Что?
- "Big titses", а что здесь такого?
Данна улыбнулась, вспомнив фильм Квентина Тарантино "От заката до рассвета".
- Как там насчет вампиров?
Парсонс удерживая руль одной рукой, на мгновение обернулся и спросил:
- Не понял? О каких вампирах вы говорите?
- Эх-х, это я о своем.
- Джо, - Фокс потрогал пистолет, - не обращайте внимание. Данна иногда так шутит. Смотрите за дорогой, а то неровен час, загремим в какую-нибудь яму.