Второй шанс
— Здесь какой-то сумасшедший дом, — пожаловалась она. — Приехали люди из министерства внутренних дел, какие-то личности из кризисного агентства и огромное количество вконец обнаглевших журналистов. Я до сих пор не сумела пробиться к тому полицейскому, который первым прибыл по вызову.
— Не позволяй никому приближаться к месту преступления, — проинструктировала я. — Кроме, разумеется, Чина. Я появлюсь, как только узнаю первые результаты операции.
В этот момент из хирургического отделения вышла Клэр. По выражению ее лица я поняла, что дела плохи.
— Они делают все возможное, Линдси, — тихо промолвила она. — Практически никакой надежды нет. Повреждены наиболее жизненно важные органы. К тому же он потерял слишком много крови. То, что он все еще жив, можно воспринимать как настоящее чудо.
— Клэр, я должна увидеть его.
Она покачала головой.
— Он все еще под наркозом.
Меня стали одолевать досада и обида, что так все получилось. Ведь Мерсер наверняка знает убийцу, а я никак не могу выйти на его след. Сколько людей он еще погубит, пока мы не поймаем его? Нет, необходимо поговорить с ним.
— Все равно я должна видеть его, — упрямо повторила я и зашагала к хирургическому отделению, но Клэр схватила меня за руку.
Я посмотрела в ее глаза и похолодела. Значит, все кончено. Я часто спорила с Мерсером, сражалась с ним по всякому поводу, доказывала что-то и считала, что именно перед ним мне следует отстаивать свое право на существование. И добилась своего. В конце концов он поверил в меня и назначил начальником отдела по расследованию убийств. И вот теперь у меня было ощущение, что я теряю отца.
Через минуту из хирургического отделения вышел доктор в зеленом халате. Он остановился и начал медленно снимать резиновые перчатки. Затем он сказал что-то представителю мэра и помощнику начальника полиции.
Мы и сами догадались о его словах, а помощник Мерсера подтвердил нашу догадку.
— Шеф умер, — тихо произнес он и понуро опустил голову.
Некоторое время мы все стояли неподвижно, не находя в себе сил двинуться с места. Клэр обняла меня за плечи и прижала к себе.
— Не знаю, как я переживу такой удар, — прошептала я сквозь слезы, уткнувшись лицом в ее плечо.
— Переживешь, Линдси, — промолвила она.
Увидев, что хирург направился в отделение, я перехватила его на полпути и представилась.
— Доктор, он ничего не говорил, когда его только привезли в больницу?
Тот недоуменно пожал плечами.
— Он находился в сознании очень короткое время и даже если говорил что-то, то вряд ли можно было разобрать. Его сразу же подключили к аппарату жизнеобеспечения, поэтому он уже не мог сказать ничего вразумительного.
— Но его мозг еще работал, разве не так? — продолжала я допытываться, надеясь, что врач хоть что-нибудь вспомнит. Если Мерсер видел убийцу, то он произнес бы его имя. — Вспомните, доктор, пожалуйста.
Он отвел взгляд.
— Очень сожалею, но ничем не могу помочь. Мы просто пытались спасти ему жизнь и не обращали внимания на все остальное. Спросите у тех, кто привез его сюда. Вдруг они что-нибудь слышали.
Он скрылся за дверью хирургического отделения, и я мельком увидела там жену Мерсера и его старшую дочь, которые стояли и плакали, обняв друг друга. К горлу стал подниматься какой-то жгучий комок, а перед глазами поплыли темные круги. Я зашла в туалетную комнату, наклонилась над раковиной и брызнула в лицо холодной водой.
— Черт возьми! Будь он проклят, этот подонок!
Немного успокоившись, я посмотрела в зеркало. Там отразились потемневшие от горя глаза — пустые и холодные. В голове звучали чьи-то голоса.
«Четыре убийства... Четыре чернокожих копа».
Глава 45
Лоррейн Стаффорд повела меня вниз по улице от каменных ворот на Серриост-стрит.
— Шеф шел этой дорогой, — пояснила она и тяжело вздохнула. — Он жил рядом, через два дома отсюда. Никаких свидетелей. Его водитель уже готов дать показания.
Я приблизилась к месту, где обнаружили тело Мерсера. Группа Чарли Клэппера тщательно прочесывала окрестности, пытаясь отыскать хоть какие-то улики. Это была тихая, спокойная улица, на которой проживали люди среднего достатка. Тротуар отгорожен от проезжей части высоким забором, который скрывал убийцу от посторонних глаз. На мокром асфальте виднелись очерченные мелом контуры тела, а внутри этого контура — темно-бурые пятна крови. Вокруг были разбросаны вещи, которые сопровождали шефа полиции до последней минуты его жизни — пластиковый пакет с фруктами, несколько журналов и бутылка красного вина.
— Неужели перед его домом не дежурила полицейская машина? — спросила я, оглядываясь по сторонам.
Лоррейн указала на полицейскую машину, возле которой стоял молодой офицер.
— Когда прозвучали выстрелы, полицейский бросился сюда, но Мерсер уже лежал в луже крови, а убийцы и след простыл. Судя по всему, он спрятался за кустами и терпеливо ожидал появления Мерсера. Нет никаких сомнений в том, что он хорошо знал повадки и привычки шефа. Все было продумано, как и в случае с Дэвидсоном.
В дальнем конце Оушен-стрит я увидела Джейкоби и Кэппи и с облегчением вздохнула.
— Спасибо, что прибыли, — сказала я, когда они подошли к нам.
Джейкоби был так взволнован случившимся, что даже обнял меня за плечи, чего никогда не было раньше.
— Линдси, это преступление грозит нам большим скандалом. Скоро сюда приедут федералы и начнут совать нос не в свои дела. А потом налетит пресса и вообще, не даст нам возможности нормально работать. Ты знаешь, я всегда готов сделать для тебя все, что угодно, а на этот раз ты можешь полностью располагать мной в любое время дня и ночи. Мы готовы на любое задание.
Я благодарно пожала ему руку и повернулась к Лоррейн:
— Что вам нужно, чтобы побыстрее закончить здесь работу?
— Необходимо тщательно исследовать возможные пути отступления преступника, — ответил Чин. — Если он приехал сюда на машине, то, очевидно, кто-то из жителей видел неподалеку припаркованный автомобиль. Кроме того, надо опросить соседей. Вдруг кто-нибудь видел здесь незнакомого человека. Они обычно обращают внимание на чужаков.
— Черт побери, — сокрушенно вздохнул Джейкоби. — Я всегда думал, что шеф даже свои похороны превратит в грандиозную пресс-конференцию.
— Ну что, лейтенант, мы и сейчас будем квалифицировать это убийство как преступление на расовой почве, из-за ненависти? — едко заметил Кэппи.
— Не знаю, как у тебя, — тихо ответила я, — а во мне ненависть к этому ублюдку уже переливается через край.
Глава 46
В одном Джейкоби был, несомненно, прав. На следующее утро весь полицейский департамент стоял на ушах. Перед Дворцом правосудия скопилось огромное количество корреспондентов, причем многие из них работали на общенациональных каналах теле— и радиовещания. Они требовали интервью и приставали с расспросами.
Исполняющим обязанности начальника полиции был назначен помощник Мерсера Энтони Траччио. Он был правой рукой шефа по административным вопросам, но никогда не занимался конкретными делами и расследованием крупных преступлений. И вот теперь я вынуждена была обращаться к нему по всем вопросам, связанным с делом Химеры.
— Никаких утечек информации, — строго-настрого предупредил Траччио, — и несанкционированных контактов с прессой. Все интервью должны проходить только через меня.
Далее он сообщил мне, что с целью повышения эффективности работы создается совместная оперативная группа по расследованию обстоятельств убийства шефа полиции. Что это за совместная группа, я поняла, когда поднялась в свой кабинет. Там меня уже ждали два агента ФБР в мышиного цвета костюмах и белых рубашках! Главным из них был высокий чернокожий мужчина с желтым галстуком, который представился как Рудди. Его напарником был типичный твердолобый агент по имени Халл.
Рудди начал с того, что выразил свое удовлетворение тем обстоятельством, что ему посчастливилось сотрудничать вместе с инспектором, который распутал чрезвычайно сложное дело об убийстве новобрачных. После традиционных комплиментов он взял все файлы, касающиеся убийств Тэйши Кэтчингс, Эстелл Чипман и Арта Дэвидсона. Кроме того, попросил, чтобы его ввели в курс дела по ходу расследования убийства Мерсера.