Капризы любви
Лео помог ей раздеться и накрыл ее тело своим. Он был такой горячий, что ей стало жарко.
— Почему ты так долго меня отвергала? — спросил он. Его губы находились в миллиметре от ее губ.
Эбби изогнулась под ним, призывно задвигав бедрами.
— Тебе никто не говорил, что ты слишком много болтаешь? Может, лучше займемся делом?
Это были последние внятные слова, произнесенные ими в ту ночь.
ГЛАВА ПЯТАЯ
Эбби проснулась от жары, не понимая, почему так жарко. Причина стала понятна, когда она открыла глаза и обнаружила, что лежит под теплым одеялом, а рядом с ней растянулся Лео.
Первой мыслью Эбби было позвонить Кел и предупредить ее, что она задержится. Но было так приятно чувствовать тепло и силу мужского тела рядом, что она осталась в постели. И потом, Кел отлично справится без нее, решила Эбби. И секретарша Лео тоже.
Вместо того чтобы убежать, как в первый раз, Эбби осталась, вспоминая прошедшую ночь, наполненную страстью и восторгом. Ни один мужчина еще не занимался с ней любовью так, как Лео — то яростно, то нежно. Под его руками она плавилась, как горячий воск.
Лео слегка пошевелился, и прядь его черных волос упала ему на лоб. Его резкие черты в лучах утреннего солнца казались мягче и трогательнее. Несмотря на выросшую за ночь щетину, он был похож на спящего юношу. Решительного юношу с твердым характером, знающего, чего он хочет, и добивающегося своей цели.
Эбби с улыбкой смотрела на его лицо, когда вдруг его веки приподнялись и сонный взгляд черных глаз встретился с ее взглядом. Юноша исчез. Теперь на нее смотрел мужчина, и выражение его лица иначе как собственническим охарактеризовать было нельзя.
Его рука обвилась вокруг нее, лицо озарилось улыбкой.
— Ты здесь.
— Конечно. Это ведь моя кровать. Мой дом. Куда мне идти?
— Ну так как? — прижимая ее к себе, спросил он. — Ты выйдешь за меня?
— Есть кое-какие сомнения.
— Какие еще могут быть сомнения? — Лео изогнул бровь. — Я даю тебе карт-бланш. Если ничего из нашего брака не выйдет, тебе достаточно будет сказать только слово — и я быстренько организую развод. Делов-то.
— Кому как. — Эбби до сих пор переживала развод своих родителей. — Для меня это серьезный аргумент против.
Она захотела встать, но Лео удержал ее.
— Не уходи, — тихо попросил он и крепче прижал ее к себе. — Я хочу тебе кое-что рассказать. — Он сделал выдох. — Когда я был молод, моя девушка забеременела. Не буду сейчас вдаваться в подробности, но тогда я не смог на ней жениться, и одной из причин было то, что она отказалась стать моей женой. Я не знаю, может, все сложилось к лучшему — по крайней мере, я пытаюсь убедить себя в этом. У меня есть дочь Джули, которую я почти не знаю. Поверь мне, не проходит и дня, чтобы я об этом не сожалел. Сейчас я могу обеспечить и жену, и нашего ребенка. Более того, я сделаю все, чтобы наш брак не распался, — обещаю.
Его слова звучали искренне. В конце концов, что она теряет? Они не любят друг друга, так что развод не должен причинить им боли. Если же у них все получится, у их ребенка будет и мать, и отец.
Эбби посмотрела ему в глаза.
— Я знаю, что это безумие. Скорее всего, наш брак действительно закончится разводом, но ради ребенка стоит попробовать.
— Эй, — мягко позвал Лео. — И после такой восхитительной ночи ты все еще сомневаешься?
Эбби только хотела возразить, что секс — пусть даже отличный секс — не стоит считать гарантией прочного брака, как Лео легко коснулся губами ее лба и произнес:
— Что ж, можно сказать, мы обручены. Теперь ты моя невеста, не забывай. — Он посмотрел на часы. — Ладно, мне пора. Да и тебе тоже.
Эбби кольнуло острое чувство разочарования, но она быстро с собой справилась.
— Кофе, дорогой? — промурлыкала Эбби, когда Лео наконец появился на кухне после длительного времени, проведенного в ее ванной.
— Дорогой? — Он поднял брови и после секундной паузы заявил: — Мне нравится. От кофе тоже не откажусь. А как насчет поцелуя невесты?
Лео раскрыл объятья, и Эбби сама не поняла, как в них оказалась.
— У меня есть время лишь на один поцелуй, — предупредил он. — Могу я надеяться; что ты не изменишь своего решения сразу после моего отъезда? — И улыбнулся, когда вместо ответа Эбби сама потянулась к его губам.
Одного поцелуя оказалось достаточно, чтобы страсть пронзила обоих.
— Мне нужно на встречу, — прошептал Лео после нескольких поцелуев. — Тебе нужно подумать о свадебном платье и решить, кого ты хочешь пригласить на церемонию. Все остальное я беру на себя. Кстати, одной недели тебе хватит на подготовку?
— Одна неделя? Ты не успеешь все организовать за неделю.
— Поверь мне, успею, — сказал Лео с типично мужской самоуверенностью.
Эбби вздохнула. Ох уж эти мужчины. Конечно, он перепоручит подготовку своей секретарше и лишь выпишет чек на нужную сумму.
Она проводила его до дверей, все еще пребывая в смятении оттого, что скоро станет не только матерью, но и женой — женой человека, которого едва знает. Когда грузовик Лео исчез из виду, Эбби коснулась своих губ, которые еще помнили его поцелуи.
Она не могла понять, какие чувства в ней преобладают, но ощущала смутную опасность, которую Лео представлял для ее сердца.
Неделю спустя Эбби стояла перед алтарем среди по меньшей мере сотни гостей и чувствовала себя одинокой и чужой на своей свадьбе. Когда-то она мечтала, что в этот торжественный день в церкви соберется вся ее семья, но отец не приехал, о Бекки уже давно ничего не было известно, мама умерла.
С того дня как она дала свое согласие, Лео приезжал только однажды — чтобы надеть ей на палец обручальное кольцо. Все вопросы, связанные со свадьбой, как Эбби и предполагала, Лео перепоручил своей секретарше. Фактически свадьбу организовала Мириам, а Эбби осталось только купить платье и пригласить друзей и родственников.
Отец, узнав о свадьбе, изъявил желание приехать, но за час до церемонии позвонил и сказал, что его рейс из Колумбии отменили и приехать он не сможет. В итоге к алтарю ее вел брат Лео, Коннор.
— Все хорошо, — прошептал Лео. — Он приедет в следующий раз.
Эбби вздрогнула, а затем до нее дошел смысл его слов.
— На следующую свадьбу? — с горечью спросила она.
— Я имел в виду крестины.
Священник объявил их мужем и женой и разрешил жениху поцеловать невесту под раздавшиеся аплодисменты. Многие из приглашенных Лео гостей работали в «Голден сперс», и некоторых из них Эбби знала благодаря Шангею.
Первой, кто подошел поздравить молодоженов, была Джоан Кембел, вдова Цезаря Кембела, мать Мии и Лиззи.
После поздравлений она стала вслух превозносить достоинства Лео как управляющего, объявив его настоящей находкой для ранчо. Она вскользь заметила, что в Эбби должно быть что-то особенное, раз она смогла заинтересовать такого парня, как Лео. Неожиданно сменив тему, Джоан обратилась к Эбби:
— Мне показалось или твоего отца действительно не было на церемонии?
— Он не смог приехать, — с улыбкой ответила Эбби, пытаясь ничем не выдать своего разочарования.
— А я так надеялась его увидеть. — Джоан отвела взгляд в сторону.
— Вы с ним знакомы?
— Не то чтобы очень, — слегка покраснев, сказала Джоан. — Он ведь известный писатель. Что же это за причина, по которой он пропустил свадьбу собственной дочери?
Эбби вздохнула. Еще одна поклонница романов ее отца.
— Он в Колумбии, работает. Его рейс отменили в последнюю минуту, поэтому он не смог приехать.
— Весь в работе, — кивнула Джоан. — И так предан своему делу. Я им восхищаюсь.
— Не только вы.
— Если бы… — Немолодая женщина резко оборвала себя. — Когда вы с ним все-таки увидитесь, передайте ему привет от Джоан Кембел.
— Непременно.
Джоан посмотрела на нее, и в ее глазах Эбби увидела странное выражение. Но прежде чем она смогла поразмыслить над этим, Джоан поспешила к окликнувшей ее женщине. Похоже, она обрадовалась возможности прервать разговор, ставший вдруг неловким.