Укрощен по собственному желанию
— Ну… это было не однажды, — Лили состроила гримасу, неохотно признаваясь в содеянном.
Карен хихикнула и сразу же умолкла, увидев осуждающий взгляд Софии, обращенный к ней.
— На основании сказанного тобой я делаю вывод, что у него было веское основание выставить условие насчет правил одежды, — произнесла негодующая София. — У меня сейчас нет времени, чтобы разбираться с этим. Лили, если ты не в состоянии быть внимательнее в отношении тех людей, которые платят тебе, возможно, ты недостойна работать в моем агентстве.
— Но мне нужна эта работа! — воскликнула девушка.
— Я знаю, оттого не выгоняю тебя, а отправляю на стажировку. Когда я увижу, что ты…
— Ага, — ухмыльнулась Карен. — Купишь несколько длинных фланелевых ночных рубашек и белых панталон.
— Помолчи! — нахмурилась София и посмотрела на Лили. — Сегодня ты можешь заменить Паулу, а Карен подыщет тебе другое место работы.
Лицо Карен вытянулось.
— Но обычно я этим не занимаюсь.
— Ты принимаешь на себя дополнительные обязанности прямо сейчас. — София направилась в дамскую комнату. — Ты же просила у меня работу на полный день.
— Да, — Карен сразу стала серьезной.
— Ну, теперь тебе выпадает такой шанс. Ты станешь управлять агентством в течение следующих двух недель. Это большой объем работы. Ты справишься? — София взглянула в зеркало над умывальником и убрала свои густые волосы в пучок. Мистер Тейлор любит, когда у няни аккуратная прическа!
— Вы шутите? Конечно, я справлюсь, — заверила ее Карен. — А как же вы? Что происходит?
— Да, София, — вмешалась Лили, — в чем дело? Вы так и не объявили, кто отправится к Чудовищу.
София открыла кран с водой и смыла косметику с лица.
— Ему должно понравиться — промолвила она.
— К Чудовищу пойдете вы?! — одновременно воскликнули Карен и Лили.
— Вот именно. — София пригладила лацканы своего пиджака и одернула его полы. — Я спасаю безупречную репутацию нашего агентства. Если господину Тейлору требуется уравновешенная старая няня, он получит ее.
— Но вы обычно работали няней не более суток, если возникали проблемы с персоналом, и…
— Он не оставил мне выбора, Карен, поскольку уволил трех прекрасно обученных нянь.
— Это правда, — проворчала Лили, а Карен ухмыльнулась.
— Может, ты и умеешь ухаживать за ребенком, но в самом деле нарушила правила одежды, — произнесла она и состроила гримасу Лили.
— Мне нужно поехать туда и понять, в чем состоит проблема. Очевидно, дело в самом господине Тейлоре. Следует выяснить это до того, как я начну терять клиентов, — сказала София, рассеянно теребя пальцами пуговицы на манжетах блузки. — Я просто должна помнить свою конечную цель.
— А она у вас есть? — спросила Карен.
— Их вообще-то две, — улыбнулась София. — Я собираюсь сохранить давнюю репутацию своего агентства и осчастливить Майкла Тейлора. Я намерена во что бы то ни стало укротить это проклятое Чудовище.
Глава вторая
Майкл Тейлор жил в пентхаусе двадцатиэтажного дома в престижном жилом комплексе. Современное здание было выполнено из белого мрамора, а его углы отделаны черным камнем. София слышала об этом доме по радио. Он был оснащен плавательными бассейнами, игровыми площадками, обустроенными зонами отдыха.
София припарковала автомобиль и взглянула на высотное здание, понимая, что никогда не заработает достаточно средств для покупки квартиры в подобном месте.
Потолок вестибюля украшал громадный витой светильник из стекла, который гармонировал с черно-белыми стенами.
Поднявшись на лифте на верхний этаж, София оказалась в хорошо освещенном коридоре, окрашенном в серо-коричневые тона. На стенах были равномерно развешаны картины, выполненные в современном стиле. На полу лежал шикарный ковер с длинным ворсом цвета хны. Подойдя к двери из красного дерева, она нажала кнопку звонка.
Майкл открыл дверь, и снова София поразилась той бурлящей энергии, что исходила от него.
— Как раз вовремя, — сказал он с одобрением. — Вы не забыли принести свои документы? Мне хотелось бы взглянуть на них.
Очевидно, Майкл Тейлор не из тех людей, кто тратит время на любезные приветствия, и предпочитает сразу переходить к делу. Что ж, это не удивило Софию.
— Конечно. Все, что вы требуете, находится здесь, — произнесла она.
Войдя в прихожую, София протянула ему конверт, в котором лежали документы, обычно предъявляемые нянями своим работодателям, — резюме, диплом, сведения о прежних местах работы, медицинская справка, копия водительских прав и удостоверение по охране труда при работе с детьми.
Майкл был настолько серьезен, когда взял конверт, что София с легкостью представила себе страх тех девушек, которых она посылала к нему. Неужели ему трудно улыбнуться?
София понимала, что это не так. Она уже слышала его смех сегодня утром и при одном воспоминании об этом вздрогнула и невольно провела ладонями по своим предплечьям.
Ее окутывал древесный аромат его одеколона. Неважно, насколько суров Майкл, он все еще поражает ее своей энергией и силой.
Пока он разглядывал ее документы, София решила осмотреться. Слева от прихожей находилась гостиная с мебелью, выполненной из черной кожи и отделанной металлом красноватого цвета, а справа — кухня, где стояли шкафы из вишневого дерева.
— Все выглядит приемлемо, — взглянул на нее Тейлор. — Пойдемте со мной.
Приемлемо?
София подавила улыбку и проследовала за хозяином дома в гостиную. Она окончила университет с отличием и имела диплом в области дошкольного воспитания детей и ведения бизнеса. София основала свое агентство сразу после окончания колледжа и упорно работала, одновременно получая высшее образование. Она считала себя успешной деловой женщиной. А Тейлор нашел ее квалификацию приемлемой! Интересно, какая женщина сможет поразить этого человека?
— На журнальном столике находится детальный перечень того, что мне нужно, — произнес он.
София взяла список и присела на кушетку. Вот они, эти ужасные правила! Их действительно много, как говорили все уволенные им девушки.
— Хейли уснула по дороге домой, поэтому я снова положил ее в кроватку. Ее нужно искупать и покормить. — Майкл подошел к креслу и присел в него. — Распорядок дня снова нарушен.
— Что ж, может быть, это и неплохо, если ребенок вздремнет утром, — беспечно сказала София, надеясь унять его раздражение. — Я разговаривала с Лили после вашего ухода, и она сообщила мне, что Хейли бодрствовала почти всю ночь.
Выражение красивого лица Майкла стало напряженным.
— Она не просыпалась бы по ночам, если бы няни выполняли мои инструкции. Все, что нужно, — это придерживаться распорядка дня.
София хотела защитить девушек, работавших на него, но прикусила язык. Спорить с ним сейчас было не слишком разумно.
Она решила, что лучше всего воздержаться от противоборства, сохранять спокойствие и ознакомиться с ситуацией. Прежде всего следовало умерить его пыл. Дочь Майкла Тейлора скоро проснется, а ведь дети остро чувствуют стрессовую ситуацию. София не желала иметь дело с беспокойным младенцем, ей хватит одного Майкла.
— Это все, о чем я вас прошу, — продолжал он. — Соблюдайте правила, они просты. Придерживайтесь распорядка дня. Неужели это трудно сделать?
— Я понимаю, что вы раздражены из-за Лили. Ведь вы предупреждали, чтобы она не расхаживала здесь в ночной рубашке…
— Я не назвал бы это ночной рубашкой. Эта вещица оказалась короткой, кружевной и абсолютно прозрачной.
— Что?! — София не могла поверить услышанному.
— Девушка была почти обнажена.
— Вы шутите? — спросила она.
— Нет, — сказал он. — И если вы хотите знать всю правду, это было не случайно. Поверьте мне, она хотела, чтобы я увидел ее прелести, и предстала передо мной во всей красе.
София нахмурилась и пробормотала извинения за поведение Лили.
— Молодые люди поступают опрометчиво, — пожал плечами Тейлор. — И не задумываются о последствиях. Я наблюдаю это каждый день.