Убийство в частной клинике. Смерть в овечьей шерсти (сборник)
– Но не выгоняют летучих мышей с колоколен, – вставил Фабиан. – Дуглас, умоляю, не сворачивай на немецкий фольклор.
– Этот Кан прожил в Австралии полгода, – продолжил Дуглас. – Запомните это обстоятельство. В сороковом Флосси вернулась домой вместе с Урсулой и Фабианом. Уезжая в Англию, она обычно оставляла дом на повариху и двух горничных, но горничные уволились и возникли проблемы. Миссис Дак пришлось одной ухаживать за мистером Рубриком, и она стала протестовать. Урси делала, что могла, но она не привыкла заниматься хозяйством.
– Мне кажется, Урси отлично управлялась со шваброй, – заметил Фабиан.
– Не спорю, но наводить порядок в таком доме – работенка не из легких, и тетя Флосси отлично это понимала.
– Я не имела ничего против, – сказала Урсула.
– Как бы там ни было, вернувшись из Греции, я обнаружил, что всем здесь заправляет Маркинс. И откуда, думаете, он взялся? Из Сиднея, с письмом от мистера Кураты Кана! Как вам это нравится?
– По его рекомендации?
– Да. Однако у нашего драгоценного Кана он не служил. Он сказал, что был денщиком у английского офицера артиллерии, который подобрал его в Америке. Он водил дружбу со слугами Кана и, когда его хозяин уехал из Австралии, попросился к японцу на службу. Но тот уже собирался обратно в Японию, зато вспомнил, как миссис Рубрик жаловалась ему, что в Новой Зеландии катастрофически не хватает слуг. Отсюда и рекомендательное письмо. Вся эта история кажется мне чертовски подозрительной. Маркинс – умелый, хорошо обученный слуга. Он мог найти работу где угодно. Кроме того, что он родился в Великобритании и имеет американский паспорт, мы не знаем о нем решительно ничего. Он сообщил нам имена своих американских хозяев, но их адрес остался в тайне.
– Должен сказать, что полиция нашла его американских работодателей и они подтвердили его слова, – сообщил Аллейн.
Это произвело впечатление.
– Скромный неоцененный детектив! – воскликнул Фабиан. – Я был несправедлив к младшему инспектору Джексону. Беру свои слова обратно. Но только некоторые, – добавил он. – Я по-прежнему считаю, что по большому счету наш мистер Джексон не вполне дееспособен.
– Какая разница, – отозвался Дуглас. – Подтверждение американских работодателей ничего не доказывает. Мое предположение зиждется на твердой почве. Я думаю, вы со мной согласитесь, когда выслушаете до конца.
– Но не забывай, Дуглас, что мистер Аллейн знакомился с делом, – тихо проговорил Фабиан.
– Мне это известно, но один Бог знает, что они там понаписали. Не хочу быть слишком строгим к ушедшей тете Флосси, но у меня о ней собственное мнение, – громко произнес Дуглас.
Фабиан сморщился и что-то пробормотал, но Дуглас его не слушал и снова заговорил:
– Быть честным – это мой долг. Я не буду скрывать, что тетя Флосси любила быть в курсе дела. Скажу больше: она была чрезмерно любопытна и ей очень нравилось создавать у людей впечатление, что она знает решительно обо всем.
– Я знаю, что ты сейчас скажешь, – подала голос Урсула. – И совершенно с этим не согласна.
– Моя дорогая девочка, не говори ерунды. Послушайте, сэр. Когда я вернулся из Греции и меня выставили из армии, я приехал сюда и обнаружил, что Фабиан занимается определенными разработками. Не думаю, что я должен уточнять, чем именно, – многозначительно произнес он, подняв брови.
– Ты просто неподражаем, Дуглас, – усмехнулся Фабиан. – Конечно, не должен. Мистеру Аллейну и так все известно.
– Помолчите, Лосс, – оборвал его Аллейн. Фабиан открыл рот от удивления. – Вы все время жалите, как комар, – мягко добавил сыщик.
– Прошу прощения, – сказал Фабиан. – Есть у меня такой недостаток.
– Я могу продолжать? – раздраженно спросил Дуглас.
– Будьте так добры.
– Фабиан рассказал мне о своем проекте. Из соображений безопасности он назвал его взбивалкой для яиц. Когда я посмотрел его записи и чертежи, то, как артиллерист и инженер-электрик по образованию, весьма заинтересовался его идеей. – И со значением добавил: – В подробности вдаваться не буду.
«Он просто великолепен», – подумал Аллейн и с важным видом одобрительно кивнул.
– Конечно, надо было что-то сказать тете Флосси. Нам ведь нужна была мастерская и кое-какие инструменты. Она выделила нам средства для работы. На этой стороне плато нет электричества. Мы построили ветряк и раздобыли небольшую динамо-машину. Она собиралась провести электричество в дом, но пока оно есть только в нашей мастерской. За все платила она. Мы с головой ушли в работу. Позже, когда мы были готовы показать кое-что кое-кому в нужном месте, тетя Флосси нам страшно пригодилась. Она связалась с нужным человеком в штабе армии и организовала поездку в столицу, чтобы мы могли с ним встретиться. Он ото-слал рапорт в Англию, и дело пошло. Мы получили очень обнадеживающий ответ из… Впрочем, это лишнее.
– Разумеется, – заметил Аллейн.
Фабиан вдруг предложил ему сигару, от которой он отказался.
– Как я уже сказал, тетя Флосси была во многих отношениях нам полезна, но она встревала во все и временами была весьма неосмотрительна.
– Послушали бы вы ее, – вмешался Фабиан. – «Ну, что там поделывают мои изобретатели? А потом, словно ведьма из «Макбета», с хитрым видом прикладывала пальчик ко рту и говорила: «Но мы должны быть осторожны, правда?»
Аллейн взглянул на портрет. На него смотрела худая жилистая женщина, непроницаемая и загадочная, как это принято на академических портретах. Его вдруг посетила странная мысль. Хорошо бы ей сейчас поднять свой нарисованный палец к губам, еле смыкающимся над торчащими вперед зубами! Почему бы ей не подавать ему тайные знаки: «Теперь говорите… Задайте этот вопрос… А сейчас молчите, они подходят к самому главному…»
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.