Заслуженное счастье
— Вот так. Вдохни поглубже. Теперь еще раз. Ох, если бы твоя мама была здесь. Она всегда носила при себе нюхательную соль. Доктор Масей!
Боль, как острый нож, кольнула Лоэтту. Это случалось всегда, когда при ней вспоминали о маме. Но в чем винить Изабель? Ей тоже не хватало Опал. Девушка слабо прошептала:
— Все в порядке, спасибо тебе. Мне уже лучше.
Собственный голос показался ей далеким, чужим. Лоэтта осторожно выпрямилась, через силу улыбнулась Изабель.
Несмотря на звон в голове, она решила досидеть до конца собрания. За это время она придет в себя. Прежде всего, нужно найти в себе силы, чтобы поставить на место Бурке. Еще не поздно все исправить. Она недавно купила этот ресторан. Теперь есть, чем занять время и на что жить. Свободные вечера можно проводить с друзьями, посещать встречи женского благотворительного общества, устраивать каждый год рождественские представления. И выйти замуж за человека, которого не любишь.
Почему бы нет? Сразу после собрания она скажет Бурке все, что думает о нем и о его неожиданном появлении. А потом поднимется наверх в свою квартиру. Закроет дверь, погасит свет, закутается с головой в одеяло.
Как хорошо, что городские сходки в Джаспер-Галч редко затягиваются надолго. Вот и Люк Карсон собрался выступать. Как она и ожидала, старое, затянувшееся дело разрешилось в одну минуту. Поспорили Бонни Трамбл, владелица косметического салона, и Эдит Фергюсон. Последняя возмущалась якобы неподобающим и кричащим неоново-зеленым цветом в который было выкрашено здание.
Лоэтте нравился этот цвет. В нем была жизнь. Он создавал веселое настроение. Такой цвет привлекал внимание посетителей. Салон красоты и должен выделяться на общем фоне. Собрание близилось к концу.
— А теперь, — объявил Люк Карсон с первого ряда, — прежде чем мы разойдемся, давайте выслушаем доктора Масея. Док?
Лоэтта любила доктора, но все знали, что этот человек мог заболтать собеседника до полусмерти.
Масей долго рассказывал эпопею о том, как на его глазах и при его помощи на свет появился Нейл Андерсен… Клетус Маккалли не выдержал:
— Клянусь, док, ты сумеешь и с глухим беседовать не час и не два. Но знаешь, я не собираюсь торчать здесь до утра. Нельзя ли покороче, дружище?
— Бурке, — позвал доктор. — Не подойдешь ли ко мне?
Почему вдруг Бурке понадобился доктору Масею? Что между ними общего?
В комнате воцарилась гробовая тишина. Наверное, не у одной Лоэтты сердце забилось сильнее, когда Бурке выпрямился во весь рост. Теперь каждый увидел широкий разворот его плеч, прекрасный черный костюм, сшитый точно по фигуре.
— Всем вам известно, — объявил доктор, — что я уже несколько лет ищу себе замену. Рад сообщить, что я нашел преемника. Друзья, позвольте представить моего нового партнера доктора Бурке Кинсайда.
В глазах у Лоэтты потемнело, сердце едва не выпрыгнуло из груди.
— Что сказал доктор? — спросила она Лизу.
— Кажется, доктор Масей взял одного из твоих женихов в партнеры, — шепотом ответила Лиза.
— Одного из моих…
Не договорив, Лоэтта потеряла сознание.
Лоэтта видела чьи-то размытые лица, как сквозь сон слышала обрывки разговоров.
— Что это с ней?
— Да сделайте же что-нибудь!
— Ребята, здесь есть комната поменьше?
Лоэтта узнала голос Масея. Две мужские фигуры отошли в сторону, она не смогла узнать, кто это. Но озабоченные лица Изабель и доктора были совсем близко. А вот и Бурке с Уэссом… Кто-то обхватил запястье. Лоэтта быстро взглянула на мускулистую руку. Бурке проверял ее пульс.
— Все в порядке? — его голос был мягким, бархатным. Таким же, как той ночью, два с половиной года назад.
— Конечно, она в порядке. Тебе уже лучше? — спросил Уэсс.
Лоэтта кивнула и попыталась сесть. Неужели она свалилась в обморок на глазах у всех? Господи, какой стыд. Большего унижения и придумать невозможно.
— Мне уже лучше. Я хотела бы подняться к себе.
Неожиданно Бурке нагнулся и подхватил ее на руки. «Теперь все будут считать меня слабонервной дурочкой».
— Не надо, — забилась она. — Я дойду сама. На нас все смотрят.
— Бога ради, — вмешалась Изабель, шипя, как раскаленная сковородка. — Сейчас же отпустите ее. Вы и так уже сделали все, что могли.
Поверх головы Лоэтты Бурке взглянул на эту старую курицу. Он считал, что сделал далеко не все. Например, еще не поцеловал Лоэтту. Ничего не успел ей объяснить.
Бурке вздрогнул от резкого голоса Уэсса Страйкера:
— Леди сказала, что дойдет сама.
Он увидел вызов в глазах Страйкера и еще крепче обнял Лоэтту. Уэсс, глядя прямо в глаза Бурке, сделал один шаг вперед.
— Послушайте вы, двое, — сказала беременная женщина, — лучше бы вам пойти пострелять в бутылки на заборе или опустошить их в «Бешеной лошади», чтобы выпустить пар. Мэлоди, Джиллиан и я проводим Лоэтту. Ты не возражаешь, Лоэтта?
Лили кивнула с благодарностью. Бурке осторожно опустил ее на пол и неохотно отошел в сторону.
Все облегченно разом заговорили. Бурке хмуро смотрел Лили вслед.
Он сотни раз представлял, как Лили встретит его. Что скажет, что сделает. Конечно, хотелось, чтобы она бросилась к нему в объятия. Легкая улыбка, смущенное «привет», тоже устроили бы его. Нельзя было надеяться, что встреча пройдет гладко, Бурке это понимал. Но за прошедшие два с половиной года он привык к трудностям.
В дверях Лили вдруг остановилась и оглянулась. Смело встретив его взгляд, она некоторое время продолжала смотреть на него. Губы Лили дрожали. У Бурке перехватило дыхание.
Он понимал, что сейчас все ждут от него объяснений произошедшего. Но объяснять, ради чего он приехал сюда, было не время и не место. Бурке серьезно посмотрел в печальные глаза Лили и сказал:
— Поговорим потом.
Она чуть вздрогнула и поспешно вышла.
— Для врача у тебя паршивая реакция.
Он оглянулся в сторону говорившего. Уэсс Страйкер выглядел именно так, как и должен выглядеть экс-чемпион. Изможденные и осунувшиеся щеки, прищуренные глаза, жесткое, онемевшее лицо. Интересно, влюблена, Лили в этого парня или нет? Может, она все еще любит Бурке. Вздохнув, Бурке принял вызов.
— Мои пациенты пока не жаловались.
Страйкер сощурился еще сильнее.
— А твои подружки?
— А это, извини, не твое дело!
Уэсс Страйкер с ненавистью смотрел на Бурке, но молчал.
Кто-то за их спинами крикнул:
— Отступаешь, Уэсс. Позволишь новому доктору над тобой посмеяться?
Уэсс покачал головой:
— Посмотрим, кто сильнее, парень?
Бурке принял вызов и пожал протянутую руку Уэсса. Пальцы ковбоя оказались крепкими, ладонь — грубой, а от его рукопожатия Бурке едва не застонал. Сжав зубы, он сдавил руку соперника изо всех сил.
— Пусть победит лучший из нас, — проскрипел Уэсс.
Бурке холодно кивнул, чуть сильнее напрягая руку.
— Интересно, чьи кости хрустнут первыми?
Мужская часть уже заключала пари. Неизвестно, чем бы закончилась эта яростная безмолвная схватка, но распорядители собрания объявили его закрытым и попросили всех разойтись.
Клетус Маккалли, качнувшись на каблуках изношенных ковбойских сапог, сказал:
— Кажется, у тебя с Уэссом равные шансы. Так даже интереснее. Определенно. Расскажи-ка, парень, откуда ты приехал?
Бурке очень хотелось спрятать и помассировать правую руку, но придется подождать. Старый чудак с любопытством смотрел на него.
— Я вырос в северном Вашингтоне. Имел практику в Сиэтле.
— Ты знаешь, что у Лоэтты в прошлом году мать умерла от рака? Бедняжка, она так переживала.
Нет, Бурке не знал. Он один раз в жизни был здесь. Но Клетусу Маккалли незачем было об этом говорить. Бурке поежился под пронизывающим взглядом старика. Потом повернулся и пошел вместе с доктором прогуляться на свежем воздухе.
Снегопад усилился, заметно похолодало. Несколько мужчин, пошатываясь, перешли улицу и исчезли внутри здания, которое оказалось единственным городским баром. Бурке увидел горящее окно в маленькой квартирке над рестораном. Взглянув туда же, доктор Масей сказал: