Очарование первой любви
Энн Уил
ОЧАРОВАНИЕ ПЕРВОЙ ЛЮБВИ
Anne Weale
THE IMPATIENT VIRGIN
OCR & Spellcheck: valentinna
Роман. Пер. с англ. Н. Холмогоровой
М.: ОАО Издательство «РАДУГА» 2000
ISBN 5-05-004995-4
Известной журналистке Энни Ховард предстоит взять интервью у компьютерного магната. Казалось бы, что тут особенного? Однако Энни в смятении: ведь Ван Карлайл, герой ее будущего очерка, пять лет назад был ее возлюбленным. Он предлагал ей руку и сердце, но Энни отвергла его дар, предпочтя семье карьеру. Влюбленные расстались врагами. Что принесет им новая встреча?
ГЛАВА ПЕРВАЯ
Долгая холодная зима осталась позади, и жители Лондона, радуясь первому весеннему солнышку, толпой высыпали в Гайд-парк.
Энни и Джон быстрым шагом шли по аллее. Они были похожи — оба высокие, стройные, светловолосые; и вполне возможно, что встречные принимали их за брата и сестру.
Легкий теплый ветерок трепал Энни волосы, окрашивал румянцем по-зимнему бледное лицо.
Она щурилась на солнце, улыбалась своим мыслям, невпопад отвечала на случайные реплики Джона. Ей было легко и радостно — пока Джон вдруг не взял ее за руку, крепко сжав хрупкие пальцы в своей широкой ладони.
Интуиция подсказала Энни, что это не просто дружеский жест.
Она представляла себе этот миг совсем по-другому. Если Джон решится сделать предложение, думалось ей, то произойдет это в отдельном кабинете какого-нибудь тихого ресторана после романтичного ужина при свечах. Энни нравился Джон, нравилась его старомодная добропорядочность, надежность и тщательно скрываемая сентиментальность. Но до сих пор девушка не знала, что ответит, если он попросит ее руки.
А сейчас, кажется, этот миг наступил.
Они сошли с аллеи и побрели по первой весенней травке к озеру. Многолюдные пешеходные дорожки остались позади: Джон и Энни были одни. Вдруг он остановился, выпустил ее руку и, повернув к себе, сжал ее лицо в широких нежных ладонях.
Энни молча смотрела ему в глаза. Она хотела бы воскликнуть: «Нет, Джон, не сейчас! Я еще не готова...», но боялась обидеть юношу.
Он уже открыл рот, чтобы заговорить, но в этот миг в кармане ее красного шерстяного жакета пронзительно затрезвонил сотовый телефон.
Энни достала аппарат из кармана и нажала на кнопку «Ответ».
— Энни, это Грег. Значит, так: у меня для тебя срочное задание...
Звонил работодатель — редактор цветного приложения к воскресной газете. Поздороваться он, разумеется, не удосужился.
— Полетишь из Стенстеда. Британские авиалинии, рейс 910, бизнес-класс, 15 апреля, 11:20, пункт назначения — Ницца.
Ницца! Сказочный город на берегу залива Ангелов, что во Французской Ривьере... Стоило закрыть глаза — и перед мысленным взором Энни вставали сверкающие брызги фонтанов, широкие улицы, осененные резными кронами пальм, разноцветные клумбы, пухлые шарики мимозы — символ мягкого климата... И, конечно, море: то голубое, то синее, то изумрудно-зеленое, порой грозное, чаше всего — ласковое, но всегда бесконечно любимое...
Когда-то эти места были для Энни второй родиной. Но она уже много лет не бывала в Ницце и от души надеялась, что ей не придется туда возвращаться.
— Почему в Ниццу? — тупо спросила она.
— Потому что я договорился об интервью с Джованни Карлайлом! Он живет недалеко от Ниццы, по ту сторону итальянской границы. Возьмешь в аэропорту машину и за час доедешь.
Что-то больно сдавило грудь, и вдруг стало трудно дышать.
— Надеюсь, ты понимаешь, как тебе повезло? Только подумай: сам «король виртуального мира» впервые за десять лет согласился на интервью! Это твой шанс, Энни, смотри не упусти! — вдохновенно вещал в трубке Грег.
— Но почему... почему я? Я же ничего не понимаю в компьютерах!
— Нас интересует не компьютерный гений, а человек: его жизнь, его взгляды и вкусы. Я оставлю для тебя в редакции несколько вырезок из компьютерных журналов — проглядишь в самолете. Не робей, Энни! Второго такого случая не представится.
И, как всегда забыв попрощаться, Грег повесил трубку.
— Что такое стряслось? — спросил Джон, когда Энни убрала телефон и блокнот.
— Завтра я лечу в Ниццу... брать интервью у Джованни Карлайла.
Джон вздохнул с нескрываемым облегчением.
— Ну, это не займет много времени. К вечеру уже будешь дома. Я было испугался, что тебя хотят услать в какую-нибудь глушь месяца на два. — Он взял Энни под руку, и они пошли дальше. — А я где-то слышал, — говорил Джон на ходу, — что Карлайл дает интервью только специальным компьютерным изданиям и только на технические темы; почему он вдруг изменил отношение к журналистам?
— Понятия не имею, — зябко передернув плечами, отозвалась Энни.
— Могу тебе кое-что о нем рассказать, — заметил Джон.
— Ты? — Она удивленно подняла брови. — Что ты о нем знаешь?
Джон посвятил себя садоводству: он работал в организации под названием «Флора и фауна Интернэшнл», занимающейся парковым искусством.
— Карлайл живет в старинном палаццо Оренго, неподалеку от Вентимильи, — начал Джон. Весь берег оттуда до Канн занят великолепными садами и парками, разбитыми еще в те времена, когда на Ривьере отдыхала зимой вся европейская знать. Летом туда никто не ездит — слишком жарко... Оренго — легендарный парк эпохи короля Эдуарда. После смерти прежнего владельца он был запущен и пришел в упадок, но Карлайл восстановил усадьбу во всем ее былом величии. Однако полюбоваться трудами своих рук он не позволяет никому — даже членам Королевского общества садоводов. Один мой знакомый — он пишет для журнала «Сад» — уговаривал Карлайла и так и этак, чтобы тот позволил ему сделать репортаж о парке Оренго, ссылался на влиятельные знакомства. Ответ был один — отказ.
— Почему же он поддался на уговоры Грега? — вполголоса спросила Энни.
Джон видел, что предстоящая работа уже захватила его подругу: та, кажется, и забыла о разговоре, прерванном телефонным звонком. Энни посвящала себя работе целиком: карьера для нее всегда стояла на первом месте. Джон не протестовал, в каком-то смысле это ему даже нравилось. Энни, думал он, тоже не станет возражать против его командировок и не будет скучать в его отсутствие. Прежние его возлюбленные были в этом смысле менее сговорчивы.
— В Королевском обществе должно храниться немало материалов об усадьбе Оренго в период ее расцвета. Завтра у меня свободный день; могу, если хочешь, сходить туда и покопаться в архивах.
— Спасибо, Джон, — вымученно улыбнулась Энни, — но, думаю, пока не стоит. Подожди моего возвращения. Может ведь случиться, что «королю виртуального мира» не приглянется моя физиономия, и я вернусь ни с чем.
— Такое прелестное личико не может не приглянуться! — галантно ответил Джон.
Он судил пристрастно, как всякий влюбленный, но Энни Ховард была действительно очень хороша.
Лицо ее привлекало не классической правильностью черт, но выразительностью и одухотворенностью. Мужчины восхищались стройной фигуркой и длинными ногами Энни; женщины завидовали ее умению одеваться. Бог знает, где эта девушка научилась носить простенькие дешевые вещи так, что смотрелись они лучше, чем на иных дамах роскошные наряды от знаменитых модельеров. А открытая улыбка и прямой взгляд больших серых глаз, опушенных длинными ресницами, лучше всяких рекомендаций свидетельствовали о том, что природа одарила Энни не только миловидной внешностью, но и щедрой, благородной душой.
Уже несколько месяцев Джон мечтал жениться на этой девушке. Он понимал, что Энни не уверена в своих чувствах, и не хотел ее торопить. Наконец решился заговорить о своем давнем желании, но в этот момент раздался телефонный звонок.
Ладно, он долго ждал — подождет еще немного. Пусть Энни летит во Францию и встречается с компьютерным гением. Послезавтра она вернется... и они продолжат начатый разговор.