Особый курьер
– Почему?
– Вот и она спросила – «почему?». А я объяснил, что ты своих подружек частенько доводишь до обморока.
– Теперь я понимаю, почему она так на меня смотрела.
– Ладно, забудь. Пошли теперь к двадцать седьмому причалу. Там у нас сразу два судна. Сегодня хорошо поработаем, а через недельку, когда скопим деньжат, наведаемся в ресторан.
– А пропуск в центр города у тебя есть?
– Нет. Откуда он у меня? Но это еще не повод отказывать себе в удовольствии.
7
Первый рабочий день закончился без приключений, и Джек благополучно вернулся в общежитие. Поднявшись на свой этаж, он встретил Виктора Бичера. Бедняга, весь в бинтах, елозил по полу, смывая тряпкой собственную кровь.
– Привет, Виктор, – поздоровался Джек.
– Пи-вет, – прошипел сквозь стянутую скобками челюсть пострадавший.
– Может, тебе помочь?
– Иада, я фам, – отозвался Бичер.
«Ну „фам“ так „фам“. Мне тоже отдохнуть надо», – решил Джек.
Он распахнул свою дверь и с удовлетворением отметил, что новые жильцы не появились.
– Вот и хорошо, – вслух произнес он и с ходу повалился на кровать, чувствуя, что порядком устал.
«Сейчас почищу зубы и завалюсь спать», – подумал он, уже проваливаясь в дрему. Однако его планам не суждено было сбыться. В дверь требовательно постучали, а затем, не дожидаясь приглашения, в комнату вошла баба Марша.
– Ты бы хоть разулся. Чего в обуви на кровать заперся?
– Я сейчас. – Джек поспешно поднялся.
– Да ладно. Погоди разуваться. Пойдем сейчас ко мне – я тебя на день рождения приглашаю.
– Да? Спасибо, – растерянно сказал Джек.
– Вещички-то, я вижу, принес. – Марша кивнула на чемоданы. – Чего не разбираешь? Помочь?
Джек неопределенно пожал плечами, и Марша тут же открыла ближний чемодан и стала быстро сортировать вещи.
Она ловко сворачивала их и заново укладывала в стопки, потому что после инспекции Захарии в чемоданах все было свалено в кучу.
– Чего у тебя здесь такой бардак? А?
– Пришлось отбивать вещи у приемщиков.
– Понятно. Значит, еще вовремя успел, а то бы все продали, сволочи. О, а это откуда? – И Марша показала Джеку кружевные дамские трусики.
– Это не мое, – поспешил отказаться Джек.
– Я на это надеюсь, парень. С виду ты вроде нормальный.
– Это приемщик хватал что попало и сваливал в чемоданы. Спешил очень.
– Ты поработал над его внешностью?
– Да, мэм. Пришлось, – вздохнул Джек.
– Молодец. Ты нравишься мне все больше.
После более подробной ревизии вещей были найдены следующие не принадлежавшие Джеку предметы: еще две пары женских трусиков, один бюстгальтер, один слуховой аппарат, средство для лечения геморроя, справочник по ботанике и каталог одежды для сексуальных меньшинств. Вместе с тем Джек недосчитался бритвы, одного синего носка, перочинного ножа с треснутой рукояткой, походных шахмат и книги «Как выкормить мышь».
– Больше ничего не пропало? – спросила Марша.
– Нет, остальное все на месте.
– Ну тогда тебе здорово повезло, – сказала баба Марша и лично уложила все вещи Джека в шкаф. Она еще раз оглядела аккуратные стопки, затем закрыла дверцу шкафа и сказала: – Ну все, теперь пошли праздновать мой день рождения.
– Но я даже без подарка.
– Это не важно, потом когда-нибудь подаришь. Главное – это посидеть, выпить, поговорить.
8
Спускаясь в лифте, Джек думал о том, что нужно будет выходить на улицу, но этого делать не пришлось, поскольку баба Марша, как оказалось, жила в этом же общежитии – на первом этаже, там, где размещались все хранилища и административные закутки. У нее была точно такая же, как и у Джека, комната, с той лишь разницей, что кровать была одна-единственная.
Жилье Марши нисколько не напоминало гнездышко увядшей вдовушки, с фарфоровыми статуэтками на трюмо и расшитыми салфетками на комоде. Напротив, это было типичное солдатское прибежище, с минимумом обстановки и привычным расположением каждой вещи, будь то полотенце, обувь или спички.
– Что, удивлен? – спросила Марша, обходя остановившегося в дверях гостя.
– Да, я ожидал увидеть что-то другое. Ну, может быть, какие-то фотографии.
– Фотографии? Пожалуйста. – Баба Марша подошла к украшенному казенной биркой письменному столу и достала конверт.
– Вот тут мои фотографии. Только их не так много. Ты пока посмотри, а я сооружу угощение. Все-таки ты гость, как-никак.
Марша ушла в угол комнаты, служивший ей кухней, и принялась греметь посудой, а Джек заинтересовался фотографиями. То, что он увидел, его поразило.
На фотографиях были люди, увешанные оружием. Лиц видно не было – их закрывали маски. Однако по выражению глаз Джек сумел определить, кто из них баба Марша.
– Я узнал вас, мэм, – сказал он.
– Да ну? Покажи.
Марша подошла ближе и, увидев, в кого Джек ткнул пальцем, кивнула:
– Точно, Холланд, ты угадал правильно.
Пока Джек разглядывал другие фотографии, Марша поставила на стол несколько тарелочек и целую бутылку кальвадоса «Сивор».
– Ну давай, а то у меня уже душа горит, – сказала Марша. Она открыла бутылку и разлила розоватый напиток по двум высоким стаканам. – Ты чем привык закусывать?
– Тем, что есть, – признался Джек.
– Ну и правильно. Будем.
И, не дожидаясь Джека, Марша опрокинула в рот свою порцию. Следом за ней выпил и Джек.
– Ох! Ну и как тебе? – понюхав большую оливку, поинтересовалась Марша.
– Хорошо пошла, – кивнул Джек.
– Ну тогда еще по одной. – Марша быстро наполнила стаканы.
– Не возражаю.
Они выпили еще по одной, и Джек сразу опьянел.
– Послушай, Марша, так кем же ты была? – спросил Джек, перейдя на «ты».
– Служила в отряде «99», Джек.
– В армии, что ли?
– Нет. В армии я не служила ни одного дня. Я была полицейским, Джек. Специальным копом.
– Вот это да!.. – Кальвадос был крепкий, и Джеку становилось все лучше. – И чего же ты делала в этом отряде?
– Разное… – Марша неопределенно пожала плечами.
– Людей убивала?
– Да, довольно часто.
– Но, конечно, только бандитов.
– Если честно, Джек, всякое бывало.
– То есть как?
– А очень просто. Представь себе, что террористы захватили коммерческий шаттл с пятью сотнями пассажиров, а у меня приказ освободить заложников и перестрелять всех злодеев. Эти сволочи ходят на захваты бригадами по восемь-двенадцать человек. Если стрелять в тире, то на поражение двенадцати мишеней нужно пять-семь секунд. Но это в тире. Давай еще выпьем.
– Давай, – согласился Джек. – Только дай рыбки, а то я без закуски не могу.
– Конечно, ты ешь, не стесняйся. Разносолов у меня нет, но консервированной жратвы навалом. Хочешь солдатской тушенки?
– Хочу, но чуть позже. Как говорится, всему свое время.
Марша налила еще, и они выпили.
– У-ух, зараза!.. – проговорил Джек, передернувшись, когда кальвадос скользнул ему в желудок. – Нр-р-равится мне твоя выпивка, Марша. Ну так на чем мы остановились?
– Я говорю, в тире стрелять удобно, поэтому все пули идут туда, куда ты хочешь. А когда выпрыгиваешь из вентиляционной трубы и повисаешь на тросе, как елочная игрушка, не так-то легко попасть в того, в кого надо. – Марша съела оливку и продолжила: – Так что на двенадцать убитых бандитов приходилось до шести трупов и еще полтора десятка раненых, совершенно невинных людей. Но это считалось нормой.
– А нельзя было сделать как-то иначе, поаккуратнее?
– Чтобы сделать аккуратно, нужно время, а террористы – ребята отчаянные. Они обычно страховались взрывным устройством, поэтому главным было – застрелить подрывника. Того, у кого в руке был пульт. Поэтому мы выпрыгивали с трех-четырех точек и палили.
– А случалось, что вы не попадали в подрывника?
– Случалось.
– Часто?
– Со мной было только один раз – в самом начале карьеры. Мы стреляли в подрывника, и он упал. Думали, убит, но он оказался жив и замкнул цепь. Из той группы уцелела только я одна. Но это было давно.