Снежная ночь с незнакомцем
– Хорошо. – Нед кивнул. Какие бы тайны ни скрывались в этом доме, он не мог не признать гостеприимство хозяина. И было бы неблагодарностью копаться в личных делах Селби. Тем не менее там, где дело касалось Джорджианы Кэри, он именно так и поступит.
Прошло около часа. Дэвис помог Неду надеть пальто и заставил взять перчатки и шляпу.
– Погода очень быстро портится, милорд, – сказал он. – Плохо и для человека, и для животного.
– Я только дойду до конюшни, Дэвис, – напомнил ему Нед. – Разве никто не расчистил дорогу?
– Все время чистят, сэр. Но ее мгновенно засыпает снегом.
– Я рискну.
Когда Нед спустился с лестницы, в холле оказался Джейкобс.
– Вы не собираетесь выходить из дома, сэр?
– Только до конюшни, – сказал Нед. – Какая дорожка ближе?
– Я покажу вам, – послышался тихий голос, и из гостиной вышла Джорджиана. – Джейкобс, не принесете ли мне мои сапоги и накидку?
– Они только что высохли после вчерашнего, миледи, – сообщил дворецкий.
– Но все же высохли, – улыбнулась Джорджиана. – Я не могу весь день сидеть в доме, а конюшня недалеко.
Джейкобс покачал головой и ушел, что-то ворча себе под нос, но вернулся с теплыми сапогами и тяжелой накидкой с капюшоном.
– Не понимаю, почему вы не можете посидеть в тепле, как и все богобоязненные люди, – сказал он, поставив сапоги на пол рядом со скамьей у входа.
Джорджиана, смеясь, натянула сапоги.
– Очень приятно, что ты беспокоишься, Джейкобс, но, поверь мне, в этом нет необходимости. Немного снега не убьет меня.
Дворецкий опустился на одно колено, чтобы зашнуровать сапоги.
– Да один порыв ветра унесет вас, – возразил он.
– О, лорд Аллентон удержит меня, – ответила небрежно она, закутываясь в принесенную Джейкобсом накидку. – Вы же не позволите мне улететь, не правда ли, милорд?
Неда смущало, что этот разговор происходил в присутствии дворецкого, который, однако, казалось, не был шокирован или удивлен. И действительно, Джейкобс держал себя с подопечной своего хозяина так, как будто знал ее с раннего детства.
– Которая же дорога короче? – спросил он самым естественным тоном, каким ему только удалось.
– Через кухню. Идите за мной. – Джорджи направилась в глубину дома, прошла через кухню, где вовсю кипела работа и суетились слуги. Затем они миновали несколько буфетных и кладовок и выбрались во двор.
Снег падал так обильно, что Нед, опустив голову и пробираясь вперед, словно раздвигал белый занавес. Джорджиана, закутанная в накидку с капюшоном, быстро и уверенно шла между сугробами по узкой тропинке. Снег покрывал дорожку дюйма на четыре. Очевидно, ее недавно расчистили, хотя Неду казалось, что убирают снег слишком медленно. Он крикнул:
– Помедленнее, Джорджи, я почти не вижу, куда мне идти.
– Нам осталось пройти около двадцати ярдов, – откликнулась она; падающий снег заглушал ее голос.
Джорджи открыла ворота, и он вошел следом за ней. Неожиданно впереди показались стены здания, на верхних этажах горел свет. Нед с облегчением вздохнул. «Слабею», – подумал он. Годы, проведенные в солнечной Индии, плохо подготовили его к зиме.
Джорджиана повозилась с засовом на двери конюшни, уперлась в нее плечом и толкнула с неожиданной, как подумал Нед, для такого хрупкого существа силой. Но он уже давно пришел к заключению, что Джорджиана Кэри была совершенно не такой, какой представлялась миру.
В конюшне было тепло. Лошади стояли, покрытые одеялами. В стойлах лежало свежее сено. Нед обнаружил своего кучера и форейторов играющими в карты. На столе стоял кувшин с элем.
– Все ли в порядке? – поинтересовался он.
– Да, сэр, – вскочил с места кучер. – Лошади вчера нисколько не пострадали, чувствуют себя хорошо, милорд. Им дали хороших отрубей и почистили. С ними все в порядке, чего не скажешь о карете.
– Это не важно. – Нед взял кучера под локоть и отвел в сторону от его компаньонов. – Я хочу поблагодарить тебя за то, что принес мой сундук. Видимо, это было нелегко в таком снегопаде. – Нед незаметно вложил в руку кучера две золотые гинеи, и тот мгновенно зажал их в кулаке.
– Благодарю вас, милорд. – Он быстро опустил награду в глубокий карман своего пальто. – Значит, мы пробудем здесь некоторое время?
– Пока не прекратится снег и не расчистят дороги, – подтвердил Нед. – Еще несколько дней, думаю. Мне жаль, что ты не встретишь Рождество в кругу семьи.
– О, это не имеет значения, сэр, – с довольным видом сказал кучер. – Нам и здесь хорошо. Нам всего хватает.
Нед усмехнулся.
– Вижу. Ну так наслаждайтесь. Мы займемся каретой, когда придет время.
– Да, сэр. – Кучер вернулся к игре, а Нед вышел из помещения, где хранилась упряжь, удивляясь, куда могла деться Джорджиана.
Он нашел ее в стойле, где она разговаривала с серой в яблоках кобылой.
– Какая прелестная лошадь, – сказал он, положив сложенные руки на низкую дверцу стойла. – Она ваша?
– Да. Ее зовут Афина. – Джорджиана прижалась щекой к шее лошади и взглянула на Неда.
– Воинственное имя, – заметил он.
– Эта леди очень горячего нрава, – ответила Джорджиана, с улыбкой протягивая лошади кусок яблока. – Благородное сердце.
Лошадь взяла яблоко с ладони и тихо заржала.
– Вы закончили здесь свои дела? – спросила Джорджиана.
– Да, но с удовольствием подожду вас, если вам надо что-то еще сделать.
– Нет, больше ничего. Что еще делать в такую мерзкую погоду. – Джорджи погладила шею лошади и осторожно подула ей в ноздри, прощаясь, затем вышла из стойла и задвинула засов на дверце. – Нам все равно пора возвращаться. Скоро подадут завтрак. – Джорджи направилась к главному выходу на двор конюшни.
– Присутствие обязательно? – следуя за ней, спросил Нед.
– Короче говоря… да. – Она положила руку на затвор.
Нед поморщился от ее тона. Он тоже двинулся к двери, но что-то попало в поле его зрения. Длинный ряд стойл протянулся во всю длину здания, и в самом конце этого ряда он заметил голову выглядывавшего из стойла пони. Животное с любопытством смотрело на него своими опушенными длинными ресницами глазами. Нед ответил ему долгим озадаченным взглядом. Затем отвернулся и последовал за Джорджианой в падающий снег.
Нед догнал ее, когда они вышли из двора.
– Сколько вам лет, Джорджи?
Зеленые глаза озорно блеснули. Снег налип на длинные ресницы и выбившиеся из-под капюшона пряди.
– Невежливо задавать такой вопрос леди, милорд.
– Глупости, – усмехнулся он. – Отвечайте.
– Мне двадцать, если вам так надо это знать. Хотя не понимаю зачем. – Она шла дальше по глубоко засыпанной снегом узкой тропинке.
– И я догадываюсь, что вы выйдете замуж за Белтона прежде, чем достигнете совершеннолетия, – сказал он, обращаясь к ней через плечо, ибо тропинка оказалась слишком узкой для двоих.
В ответ Джорджиана лишь пожала плечами, и Нед снова почувствовал, как она наряжена. Больше он ничего не сказал.
Нед появился к завтраку, когда часы пробили одиннадцать, и был несколько удивлен, увидев там всех вчерашних гостей, которые наполняли свои тарелки из закрытых крышками блюд, а Джейкобс и его помощники разносили бокалы с шампанским.
«У них крепкие головы и хорошее пищеварение», – думал Нед, любезно отвечая на хор «Веселого вам Рождества», которым встретили его гости. Он положил себе на тарелку немного почек и ветчины. Он предпочел шампанскому эль и сел рядом с Годфри Белтоном, который держал у себя под рукой наполненную до краев кружку эля и гору копченой селедки на тарелке.
– Нет ничего лучше, чем начинать день с селедки, – заметил Годфри, покосившись на тарелку соседа. – Но не для вас, как я вижу, лорд Аллентон.
– Нет, – признался Нед. – Скажите мне, Белтон, я так давно не был в этих краях, что почти все забыл… Я не помню вашу семью. Откуда вы родом?
Белтон, вытащив изо рта горсть рыбьих костей, аккуратно раскладывал их по краям тарелки, на его щеках вспыхнул румянец.