Медовый месяц в Греции
– Это тоже часть вашей истории? – спросил он, кивнув на тележку.
– Я просто магнит для неприятностей!
– Неужели?
– Клянусь!
– Кто знает, может, скоро вы будете притягивать совсем иное…
Глава 2
В ожидании Ника, забиравшего со стоянки свою машину, Дарси успела позвонить Бекки. Подруга подняла трубку только после пятого звонка.
– Привет, Дарси, – послышался, наконец, сонный голос подруги. И только тут до Дарси дошло, что в Буффало далеко за полночь. – У тебя все нормально?
Дарси постучала носком туфли о бордюр тротуара.
– Вроде того.
– Это как?
– Долетела без проблем, но половину моего багажа потеряли. Лучшую половину.
Бекки помогала паковать чемоданы, так что могла оценить масштаб потери.
– Кошмар!.. Зато есть оправдание для того, чтобы прикупить кучу одежды.
– Ага. – Как будто Дарси могла позволить себе это… – И еще одна маленькая накладка. В аэропорту никто меня не встретил.
– Что? Это странно. Сообщи об этом в комитет по защите прав туристов или еще куда-нибудь…
– Я знаю. Похоже, владелец турфирмы – пьянчуга. – Она неискренне рассмеялась. – Представляешь? Наверное, Тэд и в самом деле очень выгодно купил этот тур.
Бекки пробормотала что-то насчет Тэда. Не то чтобы Дарси это удивило. Подруга и раньше весьма определенно высказывалась на его счет. Раньше это было источником разногласий между Бекки и Дарси, но то время прошло.
– Что будешь делать? У тебя получится вернуть деньги и обратиться к другой турфирме?
– Не знаю.
В договоре мелким шрифтом было написано, что турфирма не возвращает деньги. Но Дарси все равно собиралась попытаться. В конце концов, терять ей было нечего.
– Попробую заселиться в первом отеле на маршруте. Наша группа вроде бы должна провести там пару ночей. Вот и посмотрим, держит ли компания свои обещания. Если нет – приму меры.
– Хорошо. Дарси, если тебе нужны деньги…
– Нет-нет. Спасибо! – Она не могла позволить себе принять помощь от Бекки. Подруга и так была достаточно щедра, позволив Дарси жить в ее квартире, пока не подвернется подходящее жилье. Иначе пришлось бы переезжать к родителям. Какая тридцатилетняя женщина согласится на это? – А вот это тебе точно понравится. – Дарси постаралась произнести фразу как можно беспечнее: – Человек, который подвезет меня до отеля, – шикарный мужчина, красивый до неприличия, и с таким акцентом! Закачаешься!
После довольно длительной паузы Бекки осторожно спросила:
– Вы ведь едете на такси, так?
– Н-нет. Вообще-то я встретила его в аэропорту, и он, ну, он предложил меня подвезти. Он показал мне права, – торопливо добавила она, – его зовут Ник Костас, он живет на Манхэттене, хотя сам из Афин.
– Дарси, я даже не знаю… – произнесла Бекки озабоченно.
– Эй, напомни, чьи это слова: «Заведи романчик и вспомни о своей сексуальности»?
– Ну, я не думала, что ты воспримешь мой совет всерьез! Ты ведь меня никогда не слушаешь. Я хочу сказать: если бы ты меня слушала, то не продержала бы Тэда и часа рядом с собой, я уж молчу про шесть лет.
В яблочко. С самого начала Бекки талдычила Дарси о том, что Тэд – классический неисправимый маменькин сынок.
– Но это даже не романчик. Просто поездка до отеля. Ничего больше.
– О'кей. Но ты мне позвонишь, как только доберешься. До тех пор я не смогу уснуть! Обещай мне.
– Обещаю. Я позвоню.
Она повесила трубку как раз в тот момент, когда автомобиль Ника притормозил у тротуара. В отличие от квадратных малолитражек, припаркованных поблизости, это был кабриолет с низкой посадкой.
– Отличная машина. – Дарси коснулась губ, изучая плавные линии кабриолета. – «порше» 1963 года?
Ник кивнул:
– Если точнее, «Кабриолет 356 Супер 90».
– Восстановленный?
– Да, все запчасти оригинальные. Мне выдали сертификат подлинности.
– Ого. Это еще увеличивает его стоимость.
– Верно. – Ник взглянул на нее с прищуром. – Откуда такие познания?
– Я работаю в журнале, который пишет о классических автомобилях. Так что волей-неволей пришлось разобраться в теме! – ответила Дарси с улыбкой.
– Вы пишете статьи?
Она нахмурилась. Ей всегда этого хотелось.
– Нет, я проверяю факты в статьях, написанных другими.
– Что за журнал?
– «Автомобильный энтузиаст», ежемесячник. Выходит в Буффало довольно небольшим тиражом. Вы, наверное, и не слышали о нем.
Дарси, например, не слышала до тех пор, пока друг Тэда не предложил ей работать там незадолго до ее помолвки.
– У меня на него подписка. Я нахожу его весьма насыщенным фактами. – Ник вышел из машины и встал рядом с ней. – Расскажите мне еще что-нибудь про этот «порше».
– Ну, насколько я помню, он стал очень популярным сразу после своего появления на американском рынке.
– Он по-прежнему популярен среди коллекционеров.
– А вы как раз коллекционер.
Это предположение имело смысл. Если человек живет на Парк-авеню, то, очевидно, зарабатывает достаточно, чтобы потакать своим прихотям. Даже если они выливаются в шестизначную сумму.
Но Ник покачал головой:
– Это мой бизнес. – Он протянул ей визитку.
«Ник Костас. Продажа классических автомобилей, аукционы».
– Впечатляет.
– Что ж, у нас, похоже, нашлись общие интересы. Уже два.
– Два?
– Классические автомобили и… – Его улыбка могла растопить айсберг. Яснее ясного, какой такой второй интерес он имел в виду. Дарси в ответ лишь нервно хихикнула. – Давайте ваш чемодан.
Двигатель в «порше» был расположен сзади, а багажник спереди. Дарси увидела тесное пространство.
– Ну и дела! Пожалуй, хорошо, что авиакомпания потеряла второй чемодан. Оба не влезли бы. – Она вопросительно взглянула на Ника, как бы спрашивая: «А где же ваш багаж?»
Уголок его рта чуть приподнялся.
– Мой багаж летит в Нью-Йорк, – сообщил он, видя ее изумление. – Я тоже собирался туда сегодня.
– Когда же вы передумали?
– Незадолго до посадки.
– То есть вы пропустили свой рейс и вместо этого предложили помощь постороннему человеку, – довольно сухо подытожила она.
– Незнакомому человеку, оказавшемуся в затруднительном положении, – поправил ее Ник и ослепительно улыбнулся. И к тому же такому красивому.
Ее сердце трепыхнулось, лицо залила краска.
– Вам ведь наверняка и прежде говорили, какая вы красивая?
– О да. – Она закатила глаза. – Постоянно твердят. Так часто, что даже немного приелось.
Грустный сарказм. За последние несколько лет ей перепадало не так уж много комплиментов. Тэд не был щедр на них даже в пору ухаживания. А после того, как сделал ей предложение, можно было вообще не рассчитывать на приятные слова. «Ты ведь знаешь, как я отношусь к тебе, Дарси. Этого достаточно».
Этого не было достаточно. В иные дни даже самый простой комплимент пришелся бы весьма кстати… Да еще и матушка Тэда, Злюка Эвелин, как называла ее про себя Дарси, изощрялась в тонких ядовитых намеках относительно телосложения Дарси. Особенно доставалось ее бедрам, «идеальным для деторождения».
– Вы красивы! И румянец вам идет, – добавил он с очаровательной улыбкой и открыл ей дверь автомобиля. – Поднять верх?
– Не нужно. С удовольствием подышу свежим воздухом после душного аэропорта. Так романтичнее.
Он сел за руль.
– Растрепанные волосы вас не пугают?
Он протянул руку и осторожно пропустил прядь ее волос между большим и указательным пальцами.
Их взгляды встретились. Раскрыв сумку, она нащупала резинку для волос и вытащила ее с видом фокусника, достающего белого кролика из шляпы.
– Проблема с волосами решена! – сообщила она и собрала волосы в «конский хвост».
– Отлично, но кое-что нужно поправить.
На этот раз он не просто коснулся ее волос. Она почувствовала, как по ее щеке скользнули теплые пальцы, как они заправили за ухо непослушную прядку. Совершенно дружеский жест, если бы не блеск его темных глаз и не бешеный пульс, который вызвало у нее это прикосновение.