Американский таблоид
Пит немного поспал и выехал загодя. Солнечная долина оказалась сущим отстоем: три фунтовые дорога, отвоеванные у болота метрах в сорока от границы штатов.
Да, «подразделение» тут определенно присутствовало — на домики размером со спичечный коробок, с бросовой обшивкой. С болотом по периметру — Пит увидел загорающих на солнце аллигаторов.
Было жарко и влажно. Солнце нещадно выжаривало зелень в коричневый сушняк.
Пит прислонился к машине и потянулся, чтобы расправить сведенные конечности. По шоссе проплелся, изрыгая дым, грузовик; тип на пассажирском кресле помахал рукой, прося о помощи. Пит отвернулся; грузовик проплелся мимо.
Ветерок развеял клубы пыли. Показались очертания подъездной дороги. У самой границы штатов в его сторону повернул большой «седан» и набрал скорость.
Пит отошел от машины. «Седан» остановился. Оттуда выбрался необъятный Антон Гретцлер.
Пит подошел к нему. Гретцлер сказал:
— Мистер Петерсон?
— Да, это я.
Толстяк протянул руку для пожатия. Пит проигнорировал этот жест.
— Что-то не так? Вы сказали, что хотите посмотреть участок.
Пит подтолкнул его к болотистой прогалине. Гретцлер быстро понял: сопротивляться не стоит. Из воды смотрели во все глаза аллигаторы.
Пит сказал:
— Посмотри на мою машину. Я что — похож на какого-нибудь идиота из профсоюза, который решил прикупить домик типа «сделай сам»?
— Ну… вообще-то нет.
— Тогда не находишь, что Джимми вряд ли понравится, что ты показываешь мне эти дерьмовые хибары?
— Ну…
— Джимми рассказывал мне, что построил неплохие дома неподалеку отсюда. Ну, почти построил. Предполагалось, что ты подождешь окончания стройки и станешь показывать их членам профсоюза.
— Ну… я подумал, что…
— Джимми сказал, что ты — нетерпеливый парень. Что не стоило делать тебя своим партнером в этой афере. И что это ты распускаешь слухи, что деньги на строительство он занял у Пенсионного фонда профсоюза, а часть попросту прикарманил. И еще ты говоришь о Фонде так, как будто ты мафиози какой.
Гретцлер заерзал. Пит ухватил толстяка за запястье и сломал его — концы кости выскочили наружу, порвав кожу. Гретцлер пытался закричать — но сдержался.
— Тебе приходила повестка из Маклеллановского комитета?
Гретцлер исступленно закивал: да, да.
— Ты говорил с Бобби Кеннеди или его следователями?
Гретцлер отрицательно покачал головой: бедняга едва в штаны не наложил от страха.
Пит оглянулся на шоссе. Машин не было, а значит, свидетелей…
Гретцлер взмолился: ПОЖАЛУЙСТА.
Пит размазал его мозги по клумбе с цветами.
2.
Кемпер Бойд
(Филадельфия, 27 ноября 1958 года)
Авто: «ягуар ХК-140», цвет — английская зелень, салон — бежево-коричневая кожа. Гараж: подземный и тихий, точно склеп. Задание: умыкнуть тачку для ФБР и поймать в ловушку дурня, который заплатил за то, чтобы ты ее угнал.
Человек вскрыл водительскую дверцу, завел автомобиль, замкнув проводки зажигания. Обивка роскошно пахла: кожаный салон взвинтил цену «перепродажи» тачки до небес.
Он аккуратно вывел машину на улицу и принялся выжидать затишья в дорожном движении. От холодного воздуха мгновенно запотело ветровое стекло.
Его покупатель стоял на углу. Типаж Уолтера Митти [9] — любителя лично поглазеть на то, как все происходит.
Водитель притормозил. И тут путь ему преградила полицейская автомашина. Покупатель, завидев это, тут же был таков.
Сотрудники полицейского управления Филадельфии, вооруженные автоматическими пистолетами, спикировали на его автомобиль. Они выкрикивали стандартные команды, которые они всегда орут, сцапав угонщика:
— Выходите из машины с поднятыми руками! Наружу, живо! На землю!
Он повиновался. Копы нацепили на него полный комплект: наручники, ножные кандалы, цепи.
Его обыскали и рывком поставили на ноги. Он ударился головой о мигалку патрульного автомобиля…
Камера показалась ему знакомой. Он свесил ноги с нар и принялся строить в голове объяснения: я — специальный агент Кемпер К. Бойд, ФБР, мое задание — внедряться в мир угонщиков дорогих автомашин в различных штатах.
Я не Боб Айкен, угонщик.
Мне сорок два. Я закончил Йельский университет по специальности «юриспруденция». У меня — 17 лет выслуги в Бюро расследований, я разведен, дочь учится в колледже — и еще у меня многолетний стаж угонщика, санкционированного ФБР.
Он понял, где находится: ряд Б в Федеральном здании Филадельфии.
Голова раскалывалась. Запястья и лодыжки болели. Придется назваться — другого выхода у него не было.
Я много лет собирал информацию по угонам автомашин и прикарманивал деньги, которые мне платили «заказчики». ЭТО ВНУТРЕННИЙ РЕЙД ФБР?
Он увидел пустые камеры по обе стороны прохода. На раковине обнаружились бумаги: сфабрикованные газеты с броскими заголовками.
«Арестованный ФБР угонщик умирает от сердечного приступа» или «Угонщик автомобилей скончался прямо в камере штаб-квартиры ФБР в Филадельфии».
Под заголовками — вот такой текст:
Сегодня днем в тени живописных аллей Риттенхаус-сквер полиция Филадельфии осуществила успешное задержание.
Получив информацию из неназванного источника, сержант Джерард П. Гриффен и еще четыре офицера полиции задержали Роберта Генри Айкена, сорока двух лет, в момент совершения им угона дорогого автомобиля марки «ягуар». Айкен покорно позволил офицерам задержать себя и…
Кто-то кашлянул за его спиной:
— Сэр?
Кемпер обернулся. Какой-то тип, по виду — клерк, открыл дверь его камеры и придержал ее перед ним:
— Вы можете воспользоваться служебным выходом. Вас ждет автомобиль.
Кемпер отряхнул одежду и прошелся расческой по волосам. Выйдя через служебный выход, он увидел правительственный лимузин, перегородивший подъездную дорожку.
Его лимузин.
Кемпер сел на заднее сиденье. Эдгар Гувер сказал:
— Здравствуйте, мистер Бойд.
— Добрый день, сэр.
Выскользнула перегородка, отделив заднее сиденье. Водитель тронулся с места.
Гувер прокашлялся:
— Ваша карьера «засланного» автоугонщика закончилась несколько внезапно. Филадельфийские полицейские обошлись с вами грубовато, но ведь тем они и славятся, а пройди задержание иначе, оно не было бы столь достоверным.
— Я научился соответствующим образом вести себя в подобных ситуациях и уверен, что мой арест вышел весьма правдоподобным.
— Вы выбрали для своей роли акцент уроженца Восточного побережья?
— Нет, это тягучий выговор жителей Среднего Запада. Я усвоил манеру и некоторые обороты речи, когда работал в офисе ФБР в Сент-Луисе, и потом, я полагаю, он лучше подходит к моему внешнему облику.
— Разумеется, вы верно полагаете. Лично я полагаю, что во всем, что касается вхождения в образ преступника, вам нет равных. Взять хотя бы эту вашу спортивную куртку. Я вряд ли одобрил бы ее в качестве рабочего костюма агента ФБР, но для угонщика автомобилей из Филадельфии она — в самый раз.
Давай же, маленький зануда…
— Вообще, вы всегда одевались достойно. Наверное, здесь больше подошло бы слово «дорого». Если начистоту, я порой диву давался, как вы можете так одеваться на ваше жалованье.
— Сэр, видели бы вы мою квартиру. Она начисто лишена достоинств моего гардероба.
Гувер усмехнулся:
— Пусть так. Но я еще ни разу не видел вас в одном и том же костюме дважды. Убежден, что женщины, чье общество вы так цените, не преминули отметить ваш тонкий вкус.
— Сэр, я искренне на это надеюсь.
— Вы сносите мои добродушные замечания с большим тактом, мистер Бойд. Большинству становится не по себе. В этом я вижу вашу непревзойденную удаль в сочетании с уважением к моей персоне, что не может не льстить мне. А знаете, что это значит?
— Нет, сэр, не знаю.