Время иллюзий
— Давайте не будем ссориться в такой чудесный день! — всплеснула руками Тэя. — Скотти пришел в себя. Я так счастлива!
— Да-да, конечно! — улыбнулась Кэрри. — Он обязательно полностью поправится… До свидания.
И она, не оборачиваясь, пошла по коридору в поисках палаты, куда положили кузину Клэя.
Войдя, Кэрри увидела, что Наташа Каннингем сидит на стуле у окна спиной к ней. Клэя в комнате не оказалось. Должно быть, он куда-то вышел.
— Наташа, здравствуй! Это я, Кэрри, — тихо позвала она. — Как ты себя чувствуешь?
— А ты-то что тут делаешь? — нехотя обернувшись, процедила сквозь зубы ее соперница.
— Я пришла справиться о твоем самочувствии. Но ты, судя по всему, совсем не рада моему визиту.
— А с чего мне радоваться? — превозмогая боль во всем теле, покрытом синяками и глубокими царапинами, Наташа гордо расправила плечи.
— Пожалуйста, ложись в постель, — примиряюще попросила ее Кэрри. — Тебе нужно расслабиться и немного поспать.
— Как Скотти? Меня к нему почему-то не пустили.
Осунувшееся белое, как полотно, лицо, припухшие и покрасневшие глаза ясно говорили о том, что совсем недавно она горько плакала.
— Я тебе все расскажу, только ложись.
— Ладно-ладно, уговорила, — нетерпеливо откликнулась Наташа.
— Обопрись о мое плечо. Осторожно. Не торопись.
Наташа с трудом встала на ноги, Кэрри обратила внимание, что за эти два дня ее стройность превратилась в болезненную худобу.
— Итак, я в постели, — натянув одеяло до подбородка, напомнила Наташа.
— Скотт почти сутки находился в коме, но сегодня пришел в себя и всех узнал. Конечно, ему придется на время распрощаться с игрой в поло, но врач уверяет, что он скоро поправится.
Неожиданно вместо счастливой улыбки у Наташи на глазах выступили слезы, и она разрыдалась, ничуть не стесняясь Кэрри.
— Это моя вина! Это я во всем виновата.
— Давай отложим наш разговор до тех пор, пока ты не поправишься.
— Ты, должно быть, злишься на меня. И имеешь на это полное право. Я ужасная стерва.
— Несмотря на то что ситуация довольно щекотливая, я, если честно, не испытываю к тебе никакой ненависти. Сама не знаю почему.
— Ты любишь его, Кэрри? — серьезно, без прежней иронии, неожиданно поинтересовалась Наташа. — Ведь Скотт — ужасный эгоист, и ты это прекрасно знаешь.
— В одном я уверена на все сто процентов: твое чувство к нему гораздо сильнее моего, — уклончиво ответила Кэрри.
— С тех самых пор, как Скотт лишил меня девственности, я ни на секунду не переставала любить его, понимаешь? А он всегда думает только о тебе.
— И ты все это время продолжала встречаться с ним?
Наташа вытерла слезы и кивнула.
— Сначала он порвал со мной, окрыленный мыслью, что заманить тебя в постель ему не составит особого труда, но, встретив отпор, тут же вернулся обратно, отлично зная, что я ни в чем не могу ему отказать. Секс нужен Скотту как воздух…
— Должна сказать, что подобное поведение не делает ему чести.
— Представь себе: мы занимались сексом даже на балу в Комьюнити-Холле…
— Не может быть! — ошарашенно выдохнула Кэрри; чтобы не упасть, ей пришлось взяться за спинку кровати. — И за этого низкого, подлого человека я собиралась замуж! Спасибо, что поделилась со мной своим секретом.
— Ну конечно! — Взволнованная неожиданным открытием, Наташа резко села на кровати, но растянутые связки тут же напомнили о себе, заставив ее опуститься на подушки. — Я поняла! Ты его не любишь!
— Теперь нет, — кивнула Кэрри. — Клэй скоро вернется?
Наташа взяла несколько виноградинок из миски, стоящей на тумбочке у кровати.
— Не знаю. Оказывается, мой кузен — отличный парень. Мы очень мило пообщались. А мне никогда не везло на порядочных и благородных мужчин! — горько усмехнулась Наташа и, помолчав, неожиданно добавила: — Уверена, что Клэй никогда бы не предложил своей девушке сделать аборт.
— Аборт? Ты беременна?
— Да. Прости, Кэрри. Мне не следовало так долго это скрывать.
— Как здорово, что малыш не пострадал во время аварии!
— Слава богу… Ты замечательный человек, Кэрри Макневин! Жаль, что я поняла это только сейчас.
— Спасибо, — широко улыбнулась Кэрри. — Если бы еще вчера кто-нибудь сказал мне, что мы будем вот так по-дружески беседовать, я бы ни за что ему не поверила…
— И я.
— А какой у тебя срок?
— Десять недель. — Наташа нежно погладила пока еще плоский живот.
— А Клэй знает?
— Конечно, нет. Пожалуйста, ничего ему не говори! Ни к чему это.
— Но сейчас тебе просто необходима поддержка надежного мужчины-друга…
— Я не хочу вешать на него свои проблемы, понимаешь?
— А Скотт, значит, попросил тебя сделать аборт?
— Попросил? Не будь наивной, Кэрри, такие мужчины, как он, умеют только приказывать.
Они помолчали. Наташа заговорила первой:
— Мне вдруг пришло в голову, что оставаться девственницей до первой брачной ночи не так уж глупо, как кажется сначала. Очень мудрый ход.
— Ты оставишь ребенка, правда?
— Не знаю. Я в растерянности. Как подумаю о жутком скандале, который ждет меня по возвращении домой…
— Другими словами, твои родители еще не в курсе?
— Да. Мой страшный секрет известен лишь тебе и врачу, который меня осматривал. Но без согласия пациента он ничего никому не расскажет.
— Рожай, Наташа. Внутри тебя теплится новая жизнь! Не обрывай ее, иначе горькие сожаления о минутной слабости, погубившей твоего храброго малыша, не дадут тебе покоя. Этот кроха так хочет увидеть свою мамочку, что не испугался даже автокатастрофы.
— Да-да, я чувствую, у меня будет мальчик — сын Скотта! — голубые глаза Наташи, обычно холодные, светились сейчас неповторимым — поистине неземным — светом.
— Послушай, Наташа: ты должна заставить его жениться на тебе. И как можно скорее. Ваш ребенок заслуживает того, чтобы у него были любящие папа и мама, разве не так?
— Но Скотт видит тебя своей женой…
— В таком случае используй все доступные средства, чтобы добиться желаемого!
— Например? — В глазах Наташи вспыхнул пока еще робкий огонек надежды.
— Не обижайся, но не мне тебя учить женским уловкам и хитростям.
— Мне надо все как следует обдумать. Не могла бы ты оставить меня одну?
— Разумеется. Еще увидимся! Выздоравливай. Кстати, где мне найти Клэя? Мы договорились, что он отвезет меня домой.
— Понятия не имею. Наверное, он беседует с главврачом. Спасибо, что выслушала меня, Кэрри. Пока!
ГЛАВА ШЕСТАЯ
По пути домой они остановились у небольшого уютного придорожного ресторанчика. Разноцветные бумажные фонарики, по всему периметру украшавшие крытую террасу, дружно раскачивались под порывами теплого ветерка, небо было пронзительно-голубым и безоблачным, бодро распевали птицы, а каждый водитель считал своим долгом сбросить скорость на этом участке трассы, чтобы не нарушать царящую здесь идиллию.
Но Кэрри нехотя ковырялась вилкой в тарелке с овощным салатом и румяной отбивной в кляре и ничего вокруг не замечала.
— Пропал аппетит? — заметив ее неадекватное состояние, мягко, почти ласково поинтересовался Клэй.
— Извини, ты что-то сказал? — бегло взглянув на него из-под густых ресниц, растерянно откликнулась она. — Еда очень вкусная. Честное слово! Но события последних двух дней совершенно выбили меня из колеи. Столько проблем сразу навалилось, просто не знаю, за что браться.
— А по-моему, все не так плохо, как кажется на первый взгляд Скотт пошел на поправку, и у тебя появился шанс сбросить с плеч надоевший груз обязанностей и обязательств.
— Разумеется, но…
— Ты чего-то не договариваешь, Каролина?
— Увы, да.
— Я так и думал. Неужели все настолько плохо?
Кэрри сделала глоток легкого красного вина и, собравшись с мыслями, начала:
— Как тебе известно, я не выйду замуж за Скотта… потому что он скоро женится на твоей кузине.