Медная луна
— Ох, Мэтт, ну и мечтатель же ты! — Джоанна задиристо улыбнулась, и ее лицо стало еще моложе и красивее.
— А почему бы и нет? — капризно отозвался он. — Что в наши дни стоят все гуманистические устремления, вместе взятые? Вот возьми таких, как Ник и Брайан. Они бросают вызов судьбе, у них неутолимая жажда приключений. И они процветают. Я выбираю такую жизнь.
— А я, пожалуй, нет, — серьезно возразила Джоанна, неожиданно сильно ударив по воде узкой ступней. — Подобные моменты — это непредвиденная роскошь, ну, как бокал шампанского. Если пить его каждый день — привыкнешь, перестанешь замечать аромат. Так и в жизни: конец перемен — конец всему. Один день будет плавно перетекать в другой, третий… А я хочу жить полной жизнью. Я не боюсь неумолимого бега времени, человек может меняться, расти, приспосабливаться и перестраиваться. За что я и обожаю бабушку. Веришь, в свои семьдесят шесть она полна сил и энергии.
Мэтт с живым интересом посмотрел на девушку. Юное, чистое, нежное создание, еще не попадавшее в мясорубку времени, под тяжелые жернова жизни. Вот она — их милая Джоанна.
— Так что же, ты с радостью позволишь ловушке захлопнуться?
— Ты имеешь в виду жизнь? Неужели ты действительно считаешь ее ловушкой?
— А разве нет?
— Надеюсь, что нет. Я привыкла думать о жизни как о чуде… и быборе, как о бесценном сокровище. Хотя я знаю, для кого-то жизнь — трагедия, крушение всех надежд, кого-то она гнет, калечит. И все же я не хочу растрачивать ее попусту.
— Да ты настоящий философ. Не ожидал, не ожидал.
Прежде Джоанна не замечала в его голосе горьких ноток и насторожилась. Большие карие глаза внимательно следили за собеседником.
— Мэтт, когда же ты стал циником?
— Имей терпение. Когда-нибудь темной звездной ночью я тебе расскажу.
— Надеюсь, я достойно приму новость, — преодолевая неловкость, пошутила она. — В свое время меня уже втягивали в весьма неожиданные беседы.
— Как сейчас? — Мэтт резко вскинул голову и с вызовом уставился на Джоанну. — Спорим, я обгоню тебя! — И он рванул вперед, мощными взмахами разрубая голубую гладь.
Джоанна поплыла было следом, но вскоре сильно отстала и сдалась. Махнув рукой — мол, твоя взяла, — она с наслаждением отдалась ласкам тропических вод. Над головой величественно и неторопливо пролетала стая журавлей.
«Волшебная красота, — в который раз восхищалась девушка. — Аж дух захватывает». К счастью, у нее хорошая зрительная память, и воспоминания будут радовать ее всю жизнь.
Солнце огненным факелом горело на безоблачном небе. Поднялся легкий ветерок, и поверхность воды тут же покрылась мелкой рябью. Зыбкие отражения с радостью приняли приглашение зефира и пустились в пляс, принарядившись в золотисто-красные одеяния. Из кустов с пронзительным писком вылетела, стайка маленьких зеленых попугайчиков и стрелой промчалась по небу, словно косяк экзотических рыбок.
Джоанна неподвижно лежала на воде, ощущая идеальную гармонию души и тела. Она не заметила, как подплыл Мэтт, и едва не захлебнулась, когда парень легонько тронул ее за голое плечо.
— Мэтт, ты меня напугал! — отплевываясь и откашливаясь, воскликнула она. — Я замечталась и чуть не заснула.
Мэтт пригладил ладонями мокрые, потемневшие волосы. На солнце его светло-карие глаза казались почти зелеными, таинственно поблескивая на совершенно бледном лице.
— В засуху всегда как сейчас, — заулыбался он как ни в чем не бывало, — а это большая часть года. Даже там, где совсем нет воды, на горизонте искрятся миражи, отбрасывая отблески, как настоящие озера. Они многих сбивают с толку, а внутри континента могут даже загубить. В таких же местах, как это, все тревоги и заботы отходят на задний план, в них есть какое-то неотразимое очарование.
Джоанна не отрываясь смотрела на Мэтта и не узнавала старого приятеля. Перед ней было другое, более строгое и угрюмое лицо. «Что за дьявольская перемена?» — недоумевала она, а Мэтт поразил ее новой выходкой.
— Ты очень красивая, — пугающе серьезно выдохнул он.
Если бы не его болезненно пылкий взгляд, Джоанна не сдержала бы нервного смешка. Вместо того, выигрывая время, она смахнула с ресниц капельки воды.
— Это, должно быть, из-за бикини, — предположила она, стараясь оставаться как можно спокойней.
— Да… соблазнительная вещичка. Ник молодец.
Еще секунда, и он хохотал как ни в чем не бывало.
Опасное настроение улетучилось, словно дым.
Вдоволь наплававшись, они выбрались на берег и зашагали по пляжу. Недалеко на песке грелись на солнце маленькие ящерки, и Джоанна остановилась полюбоваться изысканным узором на их спинках. Мэтт пошел дальше, наклонился за полотенцами и бросил одно Джоанне. Она промокнула тело, а горячие лучи уже принялись за дело, на глазах высушивая ее разноцветный саронг.
— Переодевайся первая, — предложил Мэтт. — Вон идет Ник со стариком, я задержу их разговором, пока ты не будешь готова.
Он уселся на песок, нагнулся вперед и далеко вытянул руки.
— Хорошо, посиди на шухере, — улыбнулась Джоанна и побежала к темно-зеленым кустам, где она оставила одежду.
Вдруг среди безобидного шелеста и потрескивания раздался новый глухой стук. Девушка резко остановилась. В зарослях кто-то ожесточенно ворочался, и Джоанна не на шутку испугалась. Тут кусты раздвинулись, и прямо перед ней появился дикий кабан. Он неуклюже шагнул вперед и замер, настороженно втягивая воздух. Маленькие безобразно-отталкивающие глазки планомерно зондировали местность.
— Мэтт! — только и смогла выкрикнуть Джоанна и, спотыкаясь, попятилась назад.
Мэтт полулежал, повернувшись к ней спиной, но, услышав панический крик, вмиг оказался на ногах и присвистнул:
— Что за черт!
На фоне зелени кабан выделялся огромной черной кляксой. Клыки угрожающе выдавались вперед, а под шкурой, как жернова, ходили массивные лопатки.
Мэтт схватил девушку за руку и потащил к воде.
— Что-то его спугнуло. Обычно они не нарушают границ.
На противоположном берегу лагуны Ник и старый туземец с тревогой следили за происходящим. Низко припав к земле, они бесшумно двигались к незваному гостю, на ходу вынимая дротики. Солнце тускло поблескивало на смертоносных стальных наконечниках, добрых десяти дюймов длиной.
Когда мужчины оказались совсем близко, кабан взрыл копытами землю и, несмотря на тучную комплекцию, молниеносно обернулся к противнику.
От страха Джоанна затаила дыхание. Острая боль судорогой скрутила желудок. Она хотела и не могла отвести немигающего, полного животного ужаса взгляда от разворачивающейся перед ней сцены.
Следуя древним инстинктам, старый туземец выбрал подходящий момент и с жутким гиканьем бросился на кабана. Метясь в холку, он изо всех сил бросил свой дротик. Впрочем, слишком много воды утекло с тех пор, как старик считался первым охотником. Оружие не нанесло смертельной раны, а только раздразнило зверя. Кабан дико заверещал и заметался по кругу, забрызгивая белый песок алыми каплями крови. Дротик беспомощно болтался у него в спине.
К счастью, Ник быстро сориентировался в обстановке, метнул копье, и на этот раз оно с убийственной точностью поразило цель, вонзившись по самое древко. Кабан замертво повалился на песок.
Только сейчас Джоанна смогла закрыть глаза. Правда, страшные кровавые образы так и не покидали сознание. Они кружили и вертели ее в душном жарком мареве, и, чтобы не упасть, девушка до боли стиснула зубы. Рот наполнился горькой тягучей слюной. Желудок, протестуя, выворачивался наизнанку.
Мэтт крепко прижал ее к себе, но не отрывал взгляда от берега.
— Отличная работа! Ник может показывать чудеса, если захочет. Ты должна признать — он настоящий профи!
По-братски хлопнув девушку по плечу, Мэтт заспешил к берегу, туда, где старый воин уже бесновался в ликующем танце.
Кусты в очередной раз раздвинулись, и на сцене появились виновники столь странного поведения дикого животного. Несколько молодых охотников, подталкивая друг друга, выбрались из зарослей и с раскрытыми ртами замерли перед тушей.