Влюбленные соседи
Позднее, когда Люси уже спокойно лежала на боку, положив голову на его согнутую в локте руку, Финн погладил ее по спине и спросил:
— Я, кажется ночью уснул прямо на тебе. Тебе было не тяжело?
— Я знала, что ты очень устал.
— Договаривай до конца, — поддразнил он ее, слегка улыбаясь.
Люси посмотрела на него. Нежно поглаживая его подбородок, она вдруг подумала, надоест ли ей когда-нибудь прикасаться к нему? Финн лежал на спине и одной рукой гладил ее волосы. Его взгляд был таким серьезным и внимательным, что сердце Люси забилось сильнее.
— Я люблю тебя, — проговорил он, — и это все, что я могу сказать. Но я не могу ничего обещать тебе.
Склонив голову, Люси поцеловала ямочку между ключицами на его шее.
— Я и не просила тебя давать мне какие-либо обещания. Мы ведь не ставили друг другу никаких условий ни вчера ночью, ни сегодня утром. Я знаю и понимаю все твои проблемы. — Поцеловав его в плечо, Люси вдруг почувствовала комок в горле, как будто что-то сжалось внутри ее. Она любила Финна самозабвенно, всем сердцем. Любила таким, какой он есть. Ей не хотелось думать о будущем. Сейчас она была в его объятиях. Они лежали вместе с ним в ее комнате, и поэтому в эту минуту для нее не существовало никаких непреодолимых проблем. Покрывая поцелуями его грудь, Люси все же сказала: — Финн, я совсем не хочу, чтобы ты уходил, но становится уже поздно. Майк и Вилл скоро встанут. А у тебя сегодня утром занятия в университете.
— Не останавливайся. Пожалуйста, еще, — прошептал он в ответ.
Немного удивленная, она подняла голову и стала прикасаться кончиком языка к его плоскому животу. Он простонал и, повалив ее на спину, стал с новым порывом страсти ласкать Люси. Прошло еще много времени, прежде чем Люси снова напомнила ему о том, что уже поздно. Они лежали, обняв друг друга, и Финн, усмехнувшись, сказал:
— А знаешь, ты — просто прелесть и первоклассная девочка!
— Спасибо… Ты опаздываешь на занятия.
— Нет, успею, но сегодня мне придется пропустить свою утреннюю тренировку: — я обычно бегаю трусцой. Все это время для поддержания формы я пораньше вставал и бегал, а сейчас еще начал поднимать гантели, — пояснил Финн и сел на кровати.
— Ну и кто из нас что-то не договаривает?!
Он улыбнулся ей. В этот момент Люси вдруг неожиданно почувствовала, что когда Финн встанет с кровати и уйдет, он уйдет из ее мира, из ее жизни.
Заметив, что у Люси озабоченный вид, Финн нахмурился. С его лица исчезла улыбка, и он спросил:
— Что случилось?
— Ничего, — сказала Люси, не желая делиться с ним своими опасениями. — Я рада, что ты находишь время бегать по утрам.
Финн медленно провел пальцами по ее шее, посмотрел ей в глаза, затем поцеловал Люси и сказал:
— Мы что-нибудь придумаем, как решить наши проблемы.
Люси его крепко обняла, и он снова поцеловал ее. Она невольно задумалась над последними словами Финна. Он сказал это ради ее пользы или ради своей?
Наконец, Финн встал и сказал:
— Кажется, у меня здесь была какая-то одежда.
— Вот там, — сказала Люси и показала на пол, справа от кровати.
— А моя рубашка, туфли и носки на кухне?
Люси наблюдала, как он обошел кровать, любуясь его долговязой фигурой и привлекательной подвижностью мускулов. Он поднял с пола свою одежду и выпрямился, встретившись с ней взглядом.
— Люси, я должен идти на занятия, — прошептал он.
Она закрыла глаза, чтобы Финн не смог увидеть в них то страстное желание, которое терзало ее.
— Я знаю. Пойду приготовлю тебе завтрак, пока ты одеваешься.
— Я смогу принять душ и одеться за восемь минут, а потом помогу тебе с завтраком.
Люси открыла глаза, когда он уже пошел в ванную комнату.
— Восемь минут?
— Засеки время и увидишь сама.
Она улыбнулась. Отбросив покрывало и посмотрев на дверь в ванную комнату, Люси в задумчивости провела рукой по постели, чувствуя, как любовь переполняет ее.
Из ванной доносился звук льющейся воды и пение Финна. Оказывается, он настолько раскованно себя чувствовал, что пел довольно громко.
Люси засмеялась, затем, быстро набросив халат, побежала на кухню. Она бросила взгляд на часы и сверила время. Уже через две минуты на сковороде шипел бекон и был приготовлен кофе. Люси очень спешила, стараясь все сделать до прихода Финна. Наклонившись, чтобы достать яйца из холодильника, она почувствовала, как Финн сзади легонько похлопал ее по ягодицам.
— М-м-м-м, прелестно! — сказал он. — Восемь минут, — точь-в-точь! — И развернул Люси к себе, обнимая за руки.
— Финн, я уроню яйца!
— Не уронишь. — Довольный, Финн улыбался. Любовь и счастье светились в его глазах.
И, отвечая на его поцелуй, Люси было уже все равно, разобьет она яйца или нет.
Спустя минуту он взял у нее из рук яйца и сказал:
— Я буду готовить завтрак, а ты иди одевайся. Я знаю, что тебе тоже надо куда-то идти.
— Не так рано, как тебе. Мой магазин открывается в десять часов.
— Ну, беги. Спорим, что ты ни за что не успеешь собраться, как я, за восемь минут?
— О'кей, парень, ладно, идет! Восемь минут, начиная с этого момента… — И она выскочила из кухни.
Финн ушел сразу после того, как позавтракал, но успел завести к ней Лютика. Люси начала убирать на кухне. Собака лежала, свернувшись комочком, под кухонным столом. Книги Финна лежали на столе, его туфли на резиновой подошве стояли в углу, а рубашка все еще висела на спинке стула. Она сняла ее и положила к своему белью, приготовленному для стирки. Затем Люси пошла в спальню. Там она остановилась, глядя на еще смятую, не приведенную в порядок постель, и вспомнила прошлую ночь. Невольно подумалось об их будущем. Но слегка передернув плечами, Люси отогнала эту мысль. Ей не хотелось ни о чем думать. Она просто любит его.
Весь день Финн находился в каком-то легком тумане, время от времени вспоминая те минуты, когда они были близки с Люси. Он с беспокойством думал об их будущем и в то же время с нетерпением ждал предстоящей ночи. На лекции в университете ему никак не удавалось сосредоточиться, хотя он старался держать себя в руках и быть внимательным. Но все его мысли были с Люси. Финн снова и снова представлял ее в своих объятиях. В магазине от него также было мало толку. Даже Гарольд заметил это и сказал:
— Черт возьми, мистер Манди, вы уже столько раз передвигаете по стойке туда и обратно эти три костюма, с вами все в порядке?
— Конечно, Гарольд. Я просто думаю о Лю… лекциях!
— А-а! — Гарольд усмехнулся. — Да, если вам удалось расположить к себе эту каратистку, то могу представить, как вы теперь будете думать о… лекциях. — Сказав это, он, посмеиваясь, ушел.
Финн с раздражением посмотрел ему вслед и начал снова передвигать все те же три костюма. Вскоре вернулся Гарольд и, увидев эту картину, быстро отвернулся, чтобы скрыть новый приступ смеха. Финн, наконец, понял бессмысленность своего занятия и, оттолкнув в сторону костюмы, пошел в свой кабинет. Войдя в него, он остановился, вспоминая ту субботу, когда Люси в черном купальнике стояла здесь, напротив него. Стиснув зубы, Финн сел за стол и достал свои книги.
Час спустя, отбросив ручку в сторону, он мягко выругался и вышел из кабинета.
— Гарольд, у меня назначена встреча. Меня не будет на работе до конца дня.
— Хорошо, сэр, — ответил Гарольд и снова увеличил звук своего портативного радио после того, как Финн вышел из магазина.
Держа в руках сумку с продуктами, он перепрыгивал через две ступеньки, поднимаясь по лестнице к себе домой. Посвистывая, он открыл дверь и вошел в квартиру.
— Я пришел.
— А, привет, дорогой! — В прихожей появилась Димплс. На ней было надето узенькое бикини, уже изрядно мокрое.
— Ты что, выходила из дома и ходила плавать в бассейн? — спросил Финн, чувствуя, что на горизонте собираются тучи и, подобно грозе, надвигаются неприятности. А Майк еще поклялся, что Димплс никуда не будет выходить.