Тайны одинокого сердца
— Значит, во всем виноват Макс, — произнес Марчелло с понимающей улыбкой.
— Конечно, — невинно произнесла Изабелла и посмотрела на принца. Он ходил взад-вперед, как тигр в клетке.
— Не понимаю, что вас так напугало в Максе, что вы от него побежали, — сказал Марчелло, открывая свой черный чемоданчик. — Мне он совсем не кажется страшным, — добавил он, насмешливо глядя на своего кузена.
Если она скажет правду, будут ли они над ней смеяться? Посчитают ли ее полоумной? Она снова посмотрела на Макса. Выражение его лица было надменно-холодным, и это ее раззадорило.
— Уверена, вы знаете, что об этом замке ходят легенды, — произнесла она. — Я их слышала еще в детстве.
Макс остановился.
— И что же это за легенды? — сердито спросил он.
Зная, что ее ответ может его разозлить, Изабелла медлила. Она уже начала жалеть, что завела разговор на эту тему.
— Я знаю, о чем она говорит, — заявил Марчелло. — Жителям поселка нравится считать местного принца современным Казановой, который соблазняет женщин и унижает мужчин. — Он улыбнулся Максу. — Мы вынуждены признаться — в нашем роду были распутники и дегенераты.
Пожав плечами, принц отвернулся, и Изабелла закусила губу, после чего мягко добавила:
— И вампиры.
Оба мужчины удивленно на нее уставились:
— Что?!
Ее подбородок взметнулся вверх, глаза засверкали.
— Вампиры, — произнесла она более твердо и, пока они не начали смеяться, пояснила: — Ходят слухи, что в вашей семье были вампиры. Я знаю, все это чушь собачья. Просто… Просто вы так неожиданно появились из темноты и понеслись на меня, и я подумала… — Она повысила тон, чтобы он не смог ее проигнорировать: — Я приняла вас…
Марчелло наклонился вперед и посмотрел на нее с неподдельным интересом:
— И за кого вы его приняли?
Изабелла выпрямилась.
— Я… я думала, что Макс вампир. Всего секунду или две, — поспешно добавила она и посмотрела на принца, стоявшего в тени. Она бы многое отдала, чтобы увидеть выражение его глаз. Его реакция оставалась для нее загадкой, и это сводило ее с ума.
— Вы серьезно? — Реакция Марчелло, напротив, была ей ясна. — Вампир?
— В конце концов, вы выскочили из леса верхом на огромной лошади, на вас был черный плащ с капюшоном. Луна спряталась за тучей. Одним словом, мне все это напомнило сцену из фильма про вампиров.
— Изабелла, думаю, вы ошибаетесь, — спокойно произнес кузен принца. — Это Италия, а вампиры, насколько мне известно, обитают в Трансильвании.
Разумеется, он был прав, но она не собиралась так быстро это признавать.
— То есть вы считаете, что итальянец не может быть вампиром?
Марчелло пожал плечами:
— А ты что думаешь по этому поводу, Макс? Я бы сказал, шансы наткнуться здесь на вампира невелики.
Макс ничего не ответил, но Изабелла не собиралась уступать.
— Говорят, вампиры есть повсюду.
— Понятно, — усмехнулся Марчелло. — И скольких вы встретили за свою жизнь?
Она искоса посмотрела на него:
— Вынуждена признаться, немногих.
Он кивнул:
— Интересно.
Его реакция начинала ее раздражать, но гораздо хуже было то, что принц все время молчал. Ей хотелось узнать его отношение ко всему этому, но он по-прежнему не демонстрировал никакой реакции.
— Значит, у вас небольшой опыт общения с вампирами.
— Только с Максом, — язвительно бросила девушка.
Наконец она добилась своего. Макс резко повернулся и так же неожиданно возник перед ней, как напугавший ее черный всадник. Он стоял так, что его шрам был полностью виден. От его напряженной фигуры исходила пугающая сила.
— Мисс Казали, — произнес он ледяным тоном, глядя ей прямо в глаза, — можете считать меня кем угодно, но я не вампир и никогда им не был. Выбросьте из головы всю эту чушь.
Кивнув, Изабелла робко произнесла:
— Хорошо.
Какое-то время он пристально смотрел на нее, и от этого взгляда внутри у нее все сжалось в комок, как если бы она мчалась на мотоцикле на огромной скорости.
— Марчелло? — сказал он, затем вернулся в тень.
Его кузен начал осматривать Изабеллу, и на какое-то время их перепалка прекратилась. При виде ее заплывшего глаза он сочувственно покачал головой:
— Лед поможет снять отек, но с синяком ничего поделать нельзя. Он будет проходить долго.
То же самое он сказал об ушибе на ее бедре. Порез на ноге потребовал наложения швов. Больше повреждений, к счастью, не было.
Она послушно сидела и молчала. Все ее мысли занимал принц Ди Росси и его дом. Что она до сих пор делает в его замке?
Макс не находил себе места. Ему хотелось, чтобы эта девушка как можно скорее отсюда ушла. Ее присутствие беспокоило его, оно напомнило ему о тех днях, когда была жива Лаура. Их совместная жизнь длилась всего полтора года, но это было время абсолютного счастья, о котором можно только мечтать. Сейчас, оглядываясь назад, он думал, что их жизнь была слишком беспечной. Возможно, проблема заключалась в том, что они воспринимали свое счастье как должное. Не знали, что за этим может последовать страшная расплата.
Изабелла знала — принц за ней наблюдает. Под его взглядом у нее в груди разгорелся огонь, который с пугающей быстротой начал распространяться по остальным частям ее тела. Не то чтобы она не привыкла к мужскому вниманию. Она была красива и знала, что многие находят ее очень сексуальной. Но большую часть времени Изабелла была очень занята, и ей было не до противоположного пола.
Совсем недавно ее друг Джино обвинил ее в холодности и бессердечности. Это глубоко ранило Изабеллу. Он предложил ей поехать на выходные в Рим, а она отказалась. Тогда он в порыве гнева заявил:
— Все, что тебе нужно в жизни, — это вкалывать в ресторане, чтобы твой отец был доволен. У тебя никогда не будет детей. Тебя ждет участь старой девы, наседки, кудахчущей над своими великовозрастными цыплятами — драгоценными братьями и больным отцом.
Она легко рассталась с Джино, но от его слов у нее в душе остался неприятный осадок. В последнее время они часто вертелись у нее в голове. Действительно ли все так? Неужели она и в самом деле настолько поглощена заботой о своих родных, что перестала чувствовать себя желанной? Неужели в ее жизни никогда не найдется места мужчине? А вдруг Джино прав? А если с ней действительно что-то не так?
Но события этого вечера развеяли ее сомнения. С ней все в порядке. Она может иметь отношения с мужчинами. По крайней мере дружеские. Она понравилась Марчелло, и они нашли общий язык. А Макс… Он поцеловал ее, не так ли? Это было легкое утешительное прикосновение, но все же поцелуй есть поцелуй. Даже несмотря на ее синяки, его к ней влекло. Ее тоже к нему влекло, и в этом вся беда. Она не помнила, когда в последний раз прикосновение мужчины приводило ее в трепет. Но есть ли у нее здесь шансы? Разумеется, никаких.
«Хватит мечтать, Изабелла, — мысленно бранила она себя. — Он принц, ты работаешь в ресторане. Ну и что с того, что вас физически тянет друг к другу? Между вами не может быть ничего серьезного, и тебе лучше об этом забыть».
Закончив накладывать ей швы, Марчелло убрал в свой чемоданчик медицинские принадлежности. Они с Максом обменялись парой фраз, после чего принц произнес слова, заставившие ее похолодеть.
— Нам нужно усилить здесь охрану, — сказал он, даже не глядя в ее сторону. — Я не хочу, чтобы кто-нибудь приближался к реке.
— Тебе собак мало? — спросил Марчелло.
Макс пожал плечами:
— Собаки не могут быть все время повсюду. Мы установим сигнализацию и камеры наблюдения, так что через дыры в стене сюда больше никто не проникнет. Нам следовало сделать это уже давно.
Изабелла вздохнула. Слова принца означали, что у нее не будет второго шанса. И как ей теперь поступить? Нанять Джеймса Бонда?
Марчелло пошел к себе спать. Отправив Ренцо за машиной Изабеллы, Макс снова принялся измерять шагами комнату, держась от девушки на расстоянии. Та лихорадочно подыскивала подходящую тему для разговора, чтобы разрядить напряженную обстановку.