Цианид по-турецки (сборник)
Номер телефона клиента у меня, к счастью был записан на фотографии его невесты.
— Господин Фрамм, у меня к вам вопрос, — я помолчала несколько секунд, чтобы дать возможность собеседнику, если это ему нужно, сообщить мне, насколько свободно он может со мной говорить, он ничего не сказал, и я продолжила, — у меня есть вопрос, он может показаться вам бестактным. Но мне нужно знать на него ответ прямо сейчас. Я на улице Арни Корда. В аптеке.
— Мне подъехать к вам? — спросил меня Фрамм.
— Да, если вас это не затруднит, ответила я.
— Я как раз в машине, минут через семь смогу быть на месте.
— Хорошо. Я вас жду.
Закончив разговор, я опять обратилась к женщине за прилавком.
— Вы не заметили, случайно, в какую сторону пошла эта девушка?
— Она попросила разрешения выйти через внутреннюю дверь, которая ведет на другую улицу. Я не могла видеть, куда девушка пошла дальше, но она упомянула муниципальную площадь, с той улицы это действительно ближе. Она, кажется, опаздывала на работу.
— Да, а что это за улица? — поинтересовалась я, хотя могла бы и сама сообразить.
— Улица Бремм… — и вдруг женщина добавила, — тихая, респектабельная…
Пока я ждала господина Фрамма, мои мысли текли в том направлении, которое невольно было задано этим неожиданным замечанием. Да, действительно, что же могло произойти на этой тихой улице? А если не там, то где? От размышлений меня отвлек приход моего клиента. Мы с ним тоже попросили разрешения воспользоваться внутренней дверью…
* * *Теоретически я допускаю, что могла когда-нибудь раньше бывать в этом районе, все-таки всю свою сознательную жизнь живу в Сент-Ривере, а здесь практически центр города. Но четких воспоминаний об этом у меня не возникло. Улица Бремм очень маленькая, домов десять с каждой стороны, но зато каких домов!
— Вам знакомо это место? — Спросила я у Фрамма.
— Да, это и есть ваш вопрос? — удивился он.
— Конечно, нет, — ответила я, — просто на этой улице пока теряется след вашей Бет. Скажите, как бы вы отнеслись, если бы вдруг узнали… — глупо, но я в этот момент так разволновалась, будто беременность этой девушки касалась меня лично.
— Что? — переспросил меня Фрамм, в его голосе я почувствовала напряжение.
— Что Беатрис беременна? — наконец, договорила я свой вопрос.
— А это правда? Откуда вам это известно? — в глазах моего собеседника вдруг засветился вполне человеческий интерес с оттенками надежды и тревоги.
— Я не могу сказать, что мне это известно, но в день своего исчезновения ваша невеста покупала тест.
— Я понимаю, о чем вы подумали, — с грустью в голосе проговорил господин Фрамм и замолчал почти на минуту, я его не торопила, наблюдала за его лицом, — Бет хотела ребенка, но мне кажется, у нее были сомнения, я не молод, ни разу не был женат, нет у меня и внебрачных детей. Она никогда не высказывалась по этому поводу, но тест она уже покупала не один раз. Если бы она оказалась беременной, это бы сняло камень с моей души. Да и стать отцом, что и говорить, хотелось бы.
— Ну что ж, все, что вы сказали, кое-какие моменты проясняет: Беатрис ехала в такси, было жарко, кондиционер в машине почти не работал, ей стало нехорошо, она увидела аптеку, и первое, о чем она подумала, были не таблетки от головной боли. Да, но что случилось дальше? Эта коротенькая улица ведет прямо к муниципальной площади. На площади в это время полно народу… А дошла ли она до площади? Вы говорите, что знаете это место?
— Да, в доме номер 3 живет мой приятель, но он сейчас отдыхает где-то на островах, летом он никогда не остается в Сент-Ривере. А вот в этом доме, — он показал на красивый особняк, напротив которого мы стояли, — живет известный политик, он сейчас участвует в борьбе за кресло мэра столицы.
— Эдди Шелман? — догадалась я.
— Да. Это его дом. У вас есть еще ко мне вопросы?
— Нет, спасибо, что приехали, мне было крайне неудобно говорить об этом по телефону.
— Я понимаю. Я надеюсь, очень надеюсь на вас, госпожа Адамс.
* * *Мы пошли в сторону муниципальной площади, на улице Бремм, кроме нас, не было ни души. Да и что тут делать людям, барахтающимся в своих проблемах и вынужденным спешить куда-то по своим делам, несмотря на лето и эту изнуряющую жару. Я невольно вздрогнула, услышав шуршание шин дорогой машины, подъехавшей в это время к дому Шелмана. Оглянулась и увидела, как автомобиль плавно затормозил перед крыльцом… Автоматически заметила и запомнила номер. Из машины вышел человек, и мне показалось, что я его уже где-то видела. Еще мне тогда показалось, что это очень важно. Но почему? На этот вопрос я ответа еще не знала.
Странный договор
На площади я взяла такси и поехала в полицейское управление. Комиссара пришлось немного подождать в кабинете дежурного инспектора, но эта пауза была кстати: мне необходимо было привести в порядок свои мысли.
Что случилось с Беатрис на этой улице? Я представила себе, как она выходит из аптеки, дальше ей остается перейти через дорогу, пройти еще сто метров и вот она Муниципальная площадь, где расположен магазин, в котором она работает. Нет, ситуация казалась мне совершенно немыслимой.
Искать девушку в этих шикарных особняках? Но больше ей некуда было деваться. А, если именно на этой тихой улице Элизабет кто-то ждал? Она могла договориться о встрече? Почему нет? Был промежуток времени, когда она могла с кем-то переговорить. А что она делала в аэропорту? Надо бы узнать все же, действительно ли сейчас в Австралии ее бывший ухажер.
Мои размышления прервал комиссар, который, увидев меня, сразу начал извиняться.
— Знаю, что сам пригласил вас и сам же заставил ждать, но все так неожиданно произошло. Впрочем, сейчас я вам все расскажу, и вы меня поймете.
— Ничего страшного, я ведь приехала раньше времени, — решила я напомнить Эрику Катлеру о нашей истинной договоренности, — мы собирались встретиться в шесть вечера. Так что извиняться должна я. Неожиданно у меня появился к вам вопрос, поэтому я вас и ждала. Мне бы следовало просто позвонить, но я сегодня что-то слабо соображаю.
— Так, или иначе, — подвел итог нашим взаимным извинениям и объяснениям комиссар, — вы здесь, а это именно то, что сейчас нужно.
— Рада этому факту, — улыбнулась я, — и жду вашего рассказа.
— Хорошо, а как насчет кофе? — Эрик Катлер тоже улыбнулся.
— С удовольствием, только сначала включите кондиционер, — эти слова я произнесла в тот момент, когда мы уже вошли в кабинет.
Окна были плотно зашторены, но это не спасало от жаркого воздуха проникшего и сюда. В такую жару без кондиционера невозможно было бы не только работать, но и просто существовать.
Через четверть часа в комиссарском кабинете уже была приятная прохлада, и великолепно пахло кофе.
— Так что за срочный вопрос у вас возник, — спросил Эрик Катлер.
— Мне хотелось бы узнать, кто ездит на машине вот с этим номером, — я написала номер на листочке для заметок и показала его комиссару.
— А откуда этот номер?
Я рассказала все, что мне удалось выяснить о пропавшей невесте господина Фрамма, ведь мне нужна была помощь, да и не было никаких причин скрывать эти факты.
— Я думаю, — после некоторой заминки произнес комиссар, — вам лучше поручить выяснение имени владельца машины, а если понадобится, и другие подробности инспектору Коуфу, ему это значительно проще сделать, и он будет держать вас в курсе всех своих открытий, я в этом нисколько не сомневаюсь — комиссар усмехнулся.
— Так и сделаю, — согласилась я, — давайте попросим дежурного разыскать инспектора и передать ему, что у меня есть для него новости.
— Хорошо, — Эрик Катлер снял трубку и договорился обо всем с дежурным офицером.
— Я чувствую, что вы хотите, чтобы я переключилась на другое дело, — догадалась я.
— Да, я ведь уже говорил вам о желании фирмы Монус стать вашим постоянным клиентом.