День совпадений
- Вы слышали - он признался! - вклинилась Мадам.
- Э… что? - теперь Коркоран желал одного, чтобы это дело свалилось на чьи-нибудь другие плечи.
- Он признался, когда сказал, что Чук-Алук все понимает, - Мадам воинственно подалась вперед. - Он держит владеющее даром речи существо в унизительном заточении, в неподобающих условиях, в этом ужасном зоопарке, который обязательно должен быть закрыт. Более того, он никогда не должен был открываться и не открылся бы будь жив мой дорогой папа. Безнравственно заточать живые существа в клетки и загоны и пускать бездельников и обывателей шляться и глазеть на…
- Что тут за цирк, - прозвучал размеренный веский голос из дверей зала. Все головы повернулись разом. Там стоял плотный мрачный человек, на его гладкой, словно полированной голове отражался свет ламп. Трудно было не узнать известного представителя ЮСА в Пансолнечном Конгрессе, Эгремона Сиссоко.
- О, конгрессмен! - расцветала Мадам. - Как удачно, как мило с вашей стороны отозваться так быстро! Как…
- Заткнитесь, дура вы этакая, - был ответ.
Она застыла на месте, беззвучно разевая рот, в точности как рыба на крючке.
- Итак, Найджел, - обратился Сиссоко к куратору ЗИФ-ЮСА, - полагаю вы выбрали именно этот день, потому что меня не должно было быть в Капитолии. Но вам не пришло в голову, что вместо выходного, я могу прийти посмотреть "му баилвик"!
Найджел, видимо почти столь же ошеломленный, как Мадам, покачал головой:
- Нет, просто это День Совпадений. И чистое совпадение, что…
- К чертям совпадения! - оборвал его Сиссоко. - Ладно. Судья очистите зал и я все вам объясню. Хотя - за каким дьяволом очищать зал? Только пойдут слухи…
- Благодарю вас, - Коркоран собрал остатки достоинства. - В конце концов это мой зал, и ваш приказ очистить его граничит с неуважением к суду.
- О, неуважение проявил кое-кто другой, - фыркнул Сиссоко. Он подошел к судье и зашептал слишком тихо, чтобы репортеры могли разобрать. Роботу-асессору пришлось вытянуть свои механосенсоры во всю: прислушавшись, он объявил во всеуслышание:
- Информация подтверждает предварительные предположения. Грубое нарушение прав личности. Рекомендуется арест Мадам Сеньор-Джонс с соучастниками. Основание: общественный вред, нарушение порядка… - только тут судья дотянулся и выключил его.
Однако, шок был слишком силен: Мадам рухнула навзничь в обмороке.
- Ну это будет, пожалуй, лишнее, - проворчал Сиссоко. - Думаю с нее уже хватит. О'кей, ребята, - обратился он к репортерам. - Закругляйтесь. Все кончено. Если вы еще не сообразили, загляните в "Биографический словарь", статья "Сеньор-Джонс" и прочтите о его кампании против создания ЗИФ-ЮСА.
Возможно они остались в недоумении насчет фразы робота о "грубом нарушении прав", но пока никто не докопался до истинного ее значения, все было в порядке.
5.
- Мне ужасно жаль, Чук-Алук, - запинаясь сказал Найджел по-агассиски, когда они вновь оказались в диспетчерской зоопарка, - наверное такой финал помешает вам сделать правильные выводы!
Чук-Алук успокаивающе положил щупальца на его плечи и произнес фразу, означавшую приблизительно:
"Ничего. Даже этот краткий опыт дал мне ключ ко многим загадкам, ранее меня озадачивавшим".
Гадая про себя, вежливость это или правда, Найджел все же признательно улыбнулся и оглядел комнату. Улыбка его угасла: вместо Миджи перед ним был мрачный как туча Сиссоко.
- Теперь вам обоим придется мне кое-что объяснить,
- прогремел он. - А ну-ка, выкладывайте! Да начистоту: судье я сказал, что это продолжение компании Сеньор-Джонса против ЗИФ-ЮСА. Злой умысел тут доказать было легче легкого, вы только подзуживали ее, чтобы поднять больше шума. Стыдно!
- Нет-нет, уверяю вас, это было сделано с лучшими намерениями, - промурлыкал Чук-Алук. Найджел перевел взгляд на Сиссоко.
- Понимаете, конгрессмен, Чук-Алук с самого приезда вел исследования беспорядков в человеческом обществе: как недовольство и жалобы принимают организованную форму и как этот процесс выливается или не выливается
- в действие. Ну, понятно, у него была куча информации из вторых рук, но сам он ни в одной компании не участвовал, и это, хм!-беспокоило Миджи и меня. Ведь, в конце концов, именно на Агассис-4 мы собираемся ехать на свой срок экспонатами в зоосад. Поэтому мы хотели сделать для него все что можно. И тут удачное совпадение подсказало нам решение.
- Мне сегодня дьявольски много толкуют о совпадении, - проворчал Сиссоко.
- Но это было именно так! - Миджи глядела на него округлившимися глазами. - День совпадений - это все равно много шума, а мы слышали, что здешняя самая горластая - то есть…, я хочу сказать… а, черт возьми, это же правда! самая горластая, профессиональная любительница поскандалить как раз оседлала своего конька. Так что нам стоило только послать нашу брошюру и пару слов без подписи - призыв к действию. Мы знали, что намек на фамильную честь сделает все, что нам нужно.
- Мы случайно-хм… да, совершенно случайно узнали от Лобана Хоу, что он собирается навестить Чук-Алука перед новой экспедицией. - Найджел нервно пригладил волосы. - И мы убедили его встретить эту Мадам, если получится. Это получилось, и он сыграл свою роль отлично.
- Болтун, чего вы так сияете?! - осадил его Сиссоко. - Вы же, черт вас побери, страшно рисковали! Что бы случилось, как вы думаете, всплыви только на открытом суде, что вы так называемый куратор ЗИФ-ЮСА, имеете в нем не больше власти, чем я, что это кооператив, руководимый его обитателями, и что места в клетках занимают добровольцы, записавшиеся в зоопарк на других планетах? А?!
- Это бы не всплыло, - пробормотал Найджел. - Я принял меры.
- В результате этих ваших мер агентства новостей всей провинции заняты вами, - оборвал Сиссоко. - Жаль, что нам вообще приходится держать зоопарк. В лучшем случае это неважная маскировка.
- Но очень полезная, - вставил Чук-Алук. - Трудно было ожидать, что человеческие существа сохранят естественное поведение в присутствии пришельцев в скафандрах. А как же иначе мы могли бы проводить изучение вашего вида на воле? Но будучи в окружении только себе подобных и неразумных - а следовательно не судящих их животных, - они спокойны и ведут себя непринужденно.
- Протест принят, - согласился Сиссоко, когда Найджел перевел. - Ладно. Но скажите мне: что вы собираетесь делать, чтобы правда не всплыла и не погубила наши столетние усилия? - Он скорчил гримасу. - Вообразите себе только, как бы этот тупица - провинциальный сенатор - расселся и пошел разглагольствовать про обман, мошенничество и бесчестные сделки, и что в человеке не должно позволять такое копание, и… Молодой человек вы что же, хотите сказать, что добровольно решили унизить свое человеческое: достоинство, согласившись поехать туда и стать …э…э…э…
Пародия на беспомощное удивление и праведное возмущение сенатора так удалась, что Сиссоко в конце сам не удержался от улыбки.
- Случайно, - сквозь смех проговорила Миджи, - у меня тут есть образчик того, чем мы собирались убить такие толки в зародыше. - Она выдвинула ящик и подала Сиссоко ярко раскрашенный листок.
Похожий при ближайшем рассмотрении на фотографию он оказался отпечатанным трехмерным рисунком в натуральных цветах хорошо знакомого места в ЗИФ-ЮСА, только видимого изнутри клетки. За барьерами, отделяющими клетки, однако, четко различимые были люди, и каждый неуловимо, но определенно напоминал Мадам Синьор-Джонс.
- Это реклама для следующего Дня Совпадений, - объяснила Миджи. - То есть, станет рекламой, когда будет готов текст. Вы, конечно, заметили, получается впечатление, что смотришь на публику из клеток, что роли переменились. Это на вас не действует? Мы долго бились пока получилось как надо.
- Хм, да! - Сиссоко удовлетворенно потер руки, - отлично, отлично! Подайте правду умело - и никто ей не поверит. Здесь все так, как на самом деле: чужие изучают людей в зоопарке. Но каждый, кто увидит это, подумает одно: Мадам сделала посмешищем весь род человеческий, твердя, что мы держим в заключении разумное существо.