Подкова на счастье
Членам Детективного клуба пришлось ждать несколько дней, прежде чем им разрешили навестить больную старушку. Поэтому они оказались у ее постели лишь в четверг, после школьных занятий.
Мисс Дженкинс сидела в кресле возле кровати. Ее левая рука, частично парализованная, была спрятана под халатом.
— Как там мой Тоби? Мне сказали, что о нем заботится кто-то из вас.
— Он сейчас живет у меня, — сказала Трейси. — С ним все в порядке. Только он, конечно, очень скучает без вас.
— Боюсь, ему придется какое-то время пожить без меня, — вздохнула мисс Дженкинс. — Дело в том, что я не могу пошевелить ни левой рукой, ни левой ногой. Они перестали меня слушаться. Доктор говорит, что это, скорее всего, постепенно пройдет, но на поправку может уйти несколько месяцев. Но даже и после этого я, возможно, не смогу ими пользоваться так же хорошо, как прежде. — По лицу старушки потекли горькие слезы. — Я просто не знаю, как мне теперь жить дальше.
Холли взяла мисс Дженкинс за руку и ласково погладила.
— Мы уже подумали об этом, — сказала она. — Вам многие станут помогать, и вы это знаете — так что вы сможете остаться в своем доме.
— Но ведь я всегда жила так, что ни от кого не зависела, — тихо проговорила мисс Дженкинс.
— Вы и останетесь независимой, — сказала ей Белинда. — Просто теперь будете получать чуточку помощи. Вот, вы вспомните о нашей королеве. Вокруг нее ведь столько слуг, но все равно никто не говорит, что она от кого-то зависит.
Шутливый аргумент Белинды сделал свое дело. Мисс Дженкинс улыбнулась и утерла слезы.
— Я как-то не думала об этом, — сказала она.
— Мы можем помочь вам и убраться в вашем доме, — предложила Холли.
— Вы?
— Да. Мы наведем там порядок, все вымоем, а вещи разложим по местам.
— В самом деле, мы сделаем там настоящую, хорошую весеннюю уборку, — добавила Трейси. — Хотя сейчас уже почти наступило лето. Вы просто не узнаете своего дома, когда вернетесь.
— Мы будем сообщать вам обо всем, что делаем, — добавила Холли.
Глаза старушки снова наполнились слезами.
— Но зачем вам все это делать для меня? Неужели у вас нет других, более интересных занятий?
— Мы с удовольствием вам поможем, — заверила ее Холли. — К тому же вы тоже сделаете нам одолжение.
— Одолжение? Какое?
Холли объяснила, что Белинда будет работать во время летних каникул в Берчгроув-Ярде, и что она и Трейси хотят жить поблизости от подруги.
— Если вы позволите нам пожить в вашем доме, вы нам тоже очень поможете, — проговорила Трейси с просительной улыбкой. — Совсем немного, пока вы будете лежать в больнице.
— Да еще и Тоби вернется к себе домой, — вмешалась Белинда.
Упоминание о песике стало самым веским аргументом, убедившим мисс Дженкинс. Старушка наконец-то согласилась.
— В таком случае, — проговорила она, — я принимаю ваше предложение. Вы только навещайте меня, когда у вас появится свободное время, и рассказывайте, как вы там живете, и как дела у моего Тоби.
— Договорились, — пообещала Трейси.
— Знаете, девочки, — сказала мисс Дженкинс, впервые улыбнувшись, — возможно, мои дела еще не так плохи, как я думала.
— Зато в Берчгроув-Ярде дела хуже некуда, — объявила Белинда, когда девочки вышли из больницы. — Вчера вечером мне позвонил Джек.
— Что там на этот раз? — спросила Трейси.
— Забрали еще одну лошадь. И уволилась Джулия — одна из помощниц конюха.
— Опять из-за Паттерсона? — поинтересовалась Холли.
— Попала в точку.
— Чем же все это закончится? — воскликнула Трейси.
— Как бы там ни было, — напомнила подругам Холли, — мы должны все выяснить. С послезавтрашнего дня Детективный клуб приступает к полномасштабному расследованию — полный рабочий день!
ГЛАВА V
Подвиг Белинды
Последний школьный день начался для Холли с сюрприза.
— Ого! Оказывается, та лошадь снова участвует в скачках, — объявила ее мать. После памятного дня, проведенного на ипподроме, миссис Адамс прочитывала каждое утро за завтраком полосу в газете «Йоркшир пост», посвященную конному спорту.
— Какая лошадь? — спросила Холли.
— Дарк. Похоже, он набирает шансы. В этих скачках участвует какой-то «горячий» фаворит. И вот согласно газете он догоняет этого фаворита, а ближайшая от него лошадь проигрывает шесть к одному.
— Что это означает? Мне непонятно, — спросил Джейми, младший брат Холли.
Мистер Адамс подлил себе кофе.
— Шесть к одному означает, что если ты поставишь на какую-то лошадь шесть фунтов, и она придет первой, тогда ты выиграешь шестьдесят фунтов.
— Bay! — воскликнул Джейми. — А если поставить миллион фунтов?
— Тогда ты выиграешь шесть миллионов фунтов, — улыбнулся мистер Адамс.
— На такие деньги можно купить ужасно много компьютерных игр, — вздохнул Джейми.
— Только не вздумай сделать ставку из своих карманных денег, — засмеялась Холли. — Потому что Дарк непременно выиграет.
— Как зовут другую лошадь? — спросил Джейми у матери.
— Холидей, — ответила миссис Адамс.
— Холидей, Каникулы! — завопил Джейми. — Ну, она обязательно придет первой.
— С чего ты взял? — удивился его отец.
— Как это с чего? Потому что завтра начинаются летние каникулы.
Холли допила апельсиновый сок и встала.
— У той лошади нет никаких шансов выиграть у Дарка, — сообщила она Джейми.
— Нет? — отозвался он. — Ты так считаешь? Ну, мы это еще посмотрим!
Миссис Адамс сложила газету.
— Вообще-то, у вас будет возможность поглядеть на скачки, — сообщила она детям. — Ведь они будут транслироваться по телеку. В четыре пятнадцать.
— Да? Какая жалость! — воскликнула Холли. — Я не успею вернуться к этому времени из школы.
— Я включу видео, — пообещал ей Джейми. — Мне очень хочется посмотреть, как победит лошадь по кличке Каникулы. Ты тоже увидишь, когда вернешься.
Но у Холли появилась другая идея.
— Что, если они это покажут по другому каналу? — пыхтя, спросила Белинда.
— В «Витланде» работают дюжины программ, — ответила ей Холли. — Ведь не могут же все телевизоры показывать один и тот же канал, верно?
У Холли, Белинды и Трейси только что закончились уроки. Теперь девочки мчались по улицам своего городка Виллоу-Дейл в универмаг «Витланд», точней, в его отдел видео- и радиотоваров, чтобы успеть посмотреть в четыре пятнадцать по тамошним телеприемникам, как выступит на скачках Дарк. Уже было десять минут пятого — участники забега, вероятно, уже покидали парадное кольцо и направлялись к стартовой черте, когда девочки успели добежать до конца Маркет-стрит, где стояло внушительное здание из бледно-красного кирпича, и нырнули в него, расталкивая посетителей. До начала скачек оставалось три минуты.
— Телевизоры продаются на самом верхнем этаже, — крикнула через плечо Холли.
— Вот не везет! — простонала Белинда. — Не могли как будто разместить видеоотдел на первом этаже!
— Лифт ждать некогда! — воскликнула Трейси и бросилась к эскалатору.
— А зачем нам, собственно говоря, торопиться? — заявила Белинда. — Дарк все равно выиграет, это ясно как день.
Однако Трейси и Холли уже поднимались вверх на первом эскалаторе. Ворча и сетуя, Белинда двинулась за ними.
Отдел видео- и радиотоваров универмага «Витланд» никогда не пустовал. По нему всегда бродили десятка два посетителей, глазея на огромные экраны цифровых домашних кинотеатров и на музыкальные центры.
— Вон там! — воскликнула Трейси. Она высмотрела маленький портативный телевизор, настроенный на канал, где транслировали скачки. Лошади уже ждали команды к старту. Знакомый девочкам гнедой конь с белой мордой стоял близко к ограждению, нетерпеливо мотая головой.
— Этот экран слишком маленький, — посетовала Белинда, догнавшая подруг. — Все равно, что смотреть на муравьиные бега.
— Вон тот большой телевизор тоже показывает скачки, но там двое дядек загородили весь экран, так что не подступишься. — Трейси кивнула на другую сторону зала, где двое мужчин среднего возраста буквально прилипли к экрану.