Азоринд
– Мы еще даже не взлетели,– напомнил он.
– Теперь я уверена, что все будет замечательно. Если перед каким-то событием, которое меня сильно беспокоит, я встречаю настоящего мужчину, все проходит без происшествий.
– И много настоящих мужчин встречалось на твоем пути?
Щеки девушки на секунду вспыхнули красным цветом, и это несколько успокоило Руэлса – вряд ли агент службы безопасности смутится от столь невинного вопроса.
– Ты меня хочешь обидеть, да?
– Нет, просто мне стало интересно: а как отличают настоящего мужчину от поддельного? – Возле трапа Транк не увидел никого, кто мог бы оказаться из группы захвата.
«Ладно, пока будем считать, что мне показалось. Или Киру очень талантливый агент,– решил он.– В таком случае пасти меня будут долго. Им нужен заказчик».
– Тут нет ничего сложного. Мы, женщины, это чувствуем сразу, стоит лишь взглянуть на человека. Вот взять хотя бы тебя. Лицо волевое, взгляд цепкий. Нос прямой, как у чистокровного варпанца. Знаешь, о чем это говорит?
– Знаю. О том, что моя бабушка однажды неудачно переспала с офицером конфедерации.
– Фу на тебя! Зачем ты стараешься выглядеть хуже, чем есть на самом деле?
– Ты успела узнать, какой я на самом деле?
– Конечно. Сильный, но добрый, думающий, но не зануда. Полагаю, что ты не особо задумываешься о финансовых проблемах, даже когда у тебя нет денег. Я угадала?
Подобная характеристика собственной персоны мало кому не понравится. Заинтересовала она и Транка.
– Может, ты и о моей профессии расскажешь?
– Ты, наверное, раньше служил в армии, а потом перешел на интеллектуальную работу. Я права?
– Почти,– кивнул технокрад.– Вот и мое место. Где твое?
– Да какая разница! Я сяду с тобой. Вы же не откажетесь перейти в первый класс? – обратилась девушка к пожилому мужчине, уже занявшему кресло в двухместном блоке Руэлса.
«Вот повезло так повезло… Это мне всю дорогу слушать ее трескотню?»
Старик охотно поднялся и вытащил из багажного отсека солидный саквояж.
– Если тебе не сложно, помоги человеку устроиться на новом месте,– попросила Киру.– А пока ты будешь отсутствовать, я немного приведу себя в порядок.
Так и не пустив Транка в его собственный блок, она задвинула дверцу перед самым носом опешившего технокрада. Руэлс постучал:
– Могу я хоть свои вещи здесь оставить?
Девица на секунду выглянула и забрала чемоданчик попутчика. Вместе с крохотным «муравьем», снабженным сенсором, который проецировал видеозапись непосредственно на контактные линзы хозяина. Ему было крайне интересно, что же у этой женщины не в порядке?
«Какая краля! – Транк не без удовольствия наблюдал за сменой гардероба Киру. Раздражение от неожиданной встречи сменилось предвкушением приятной вечеринки тет-а-тет.– Неужели все ЭТО у нее от страха перед астероидами? Забавно». Технокрад даже рассмотрел марку вина, которое попутчица поставила на столик, отметив неплохой вкус дамочки.
«Ах ты!..– мысленно выругался Руэлс, заметив, что „краля“ подсыпала в его бокал щепотку белого порошка.– Все-таки я в тебе не ошибся, подружка. А жаль. Без одежды ты мне почти понравилась».
Режущий уши скрежет металла обшивки, невыносимая жара и запах дымящегося пластика добавились к тяжести, сковавшей мышцы пассажиров небольшой спасательной шлюпки, стремительно приближавшейся к поверхности Дарбина. Расчеты Рандэла оказались, как всегда, верны, и ему не пришлось дополнительно корректировать курс, иначе даже тех крохотных запасов топлива, которые сейчас обеспечивали торможение, у него бы не осталось.
– Вирк, ты же обещал комфортные условия посадки,– после жесткого приземления первым отозвался Крэндек.
– Я обещал не угробить вас при посадке. И свое слово, по-моему, сдержал.– Капитан в третий раз безрезультатно нажал на кнопку разблокировки аварийного люка.– Осталось решить еще одну небольшую проблемку, и можно считать наше прибытие на Дарбин благополучным.
– Как, мучения еще не закончились?!
– Эта консервная банка не желает отпускать нас на волю, а воздуха в ней осталось маловато.
– Надеюсь, проблема не является неразрешимой?
– Я тоже на это надеюсь.– Рандэл покинул кресло и, пошатываясь, направился в задний отсек. Там, по правилам, должен был находиться аварийный чемоданчик, если новый навигатор не посчитал его излишним атрибутом спасательного борта.
Инструмент для вскрытия «консервной банки», к счастью, оказался на месте, и через полчаса пассажиры облегченно вдыхали свежий воздух. Их капсула «пропахала» в поле с высокой травой борозду почти в двести метров. Нос шлюпки был направлен на опушку леса. Слева и справа, сколько видел глаз, простирался луг.
– Губерт, где мы находимся? – спросил генерал.
Майор, являвшийся ведущим специалистом по социологии планет этого сектора галактики, взглянул на циферблат наручных часов, нажал несколько кнопок и уверенно заявил:
– В сорока километрах на запад от Русбера.
– Здесь где-нибудь поблизости можно раздобыть транспорт?
– Если идти на юг, минут через сорок будет небольшой поселок.
– Тогда топаем на юг. Времени у нас немного. Завтра утром я должен быть в Минипенске.
– А что делать с шлюпкой, генерал? – спросил капитан.
– Ее здесь не было.
– Понятно.
Взрыв раздался, когда люди достигли берега реки.
– Мост чуть выше по течению,– не дожидаясь вопроса, сообщил Губерт.
– Странно,– задумчиво произнес Рандэл.– Насколько я знаю, Дарбин – довольно густонаселенная планета. Почему вообще никого не видно? Даже в небе ни одного таксиста.
– Мы на территории заповедника,– пояснил социолог.– Здесь полеты категорически запрещены.
– Так за нарушение тишины нас еще и оштрафовать могут? – усмехнулся капитан.
– Вряд ли. Мы же потерпевшие,– отмахнулся генерал.
– Уже нет,– покачал головой майор. Он знал практически все правила здешнего мира.– По закону потерпевшие крушение на Дарбине должны находиться возле места аварии и дожидаться помощи властей. Только тогда они получают статус «погорельцев». В противном случае власти снимают с себя всю ответственность. А нас вообще могут принять за браконьеров – мы не имеем разрешения на посещение заповедника.
– Да тут охотиться-то не на кого! Сколько идем – ни одного зверя не видели. Даже издалека.– Рандэл приложил ладонь к бровям.
– Если учесть, что звери в здешнем заповеднике весьма кровожадные, то лично меня их отсутствие ничуть не огорчает.
– Командир, справа три цели,– доложил стрелок.– Движутся к нам.
И действительно, впереди показались приземистые самоходки, беззвучно мчавшиеся прямо через луг.
– Егеря? – спросил Анс.– Быстро же они пожаловали.
– Сразу на трех машинах? – невесело усмехнулся Губерт.
– Мое правое полушарие подсказывает, что нам этот визит ничего хорошего не сулит.– Вирк положил руку на кобуру.
– Не спешите жить, а то быстрей помрете,– задумчиво произнес генерал и предупредил: – Без крайней необходимости в драку не лезть! Люмьгер, как думаешь, их стоит опасаться?
Не услышав ответа, Анс обернулся. Полковника на прежнем месте не оказалось. Крэндек осмотрел всех своих людей, но офицера своей личной охраны так и не обнаружил.
«Куда он пропал?»
– Капитан, сзади еще одна самоходка. Похоже, нас взяли в клещи. Какие будут указания? – Радист, не снимая карабин с плеча, перевел затвор в боевое положение. Остальные члены экипажа последовали его примеру.
– Это не егеря.– Губерт воспользовался оптикой и разглядел маски на лицах находившихся в автомобилях бойцов.
– К бою! – скомандовал Анс.
Его приказ был перекрыт пронзительным воем звуковой бомбы, выдержать который без специальных ушных фильтров нормальный человек не в состоянии. «Браконьеры» сразу забыли об оружии. Прижав ладони к ушам, они рухнули в траву.
Глава 3
Андра Балье
– Уважаемые пассажиры! Наш рейс 117З совершил аварийную посадку на резервной площадке космопорта. Просьба всем оставаться на своих местах. Если вам требуется медицинская помощь, воспользуйтесь кнопкой вызова персонала.