Строптивая беглянка
– Повторить, мистер Харлан? – спросил он, кивая на его стакан.
Стивен отказался. Ему показалось, что Пол и его дружки находят удовольствие в том, что накачивают этим крепким напитком приезжих, а затем посмеиваются над ними, когда те напиваются. У Стивена не было никакого желания мучиться от головной боли на следующий день, и он поставил стакан на стойку, попросив взамен мексиканского пива.
– Скоро будет готов обед, – заявил Пол, вытирая стойку тряпкой. – Вы, наверное, проголодались, мистер Харлан?
Стивен ничего не ответил. По правде говоря, он очень устал. В Лондоне сейчас уже полночь, и, хотя удалось немного подремать в самолете, его охватила усталость, усугубленная событиями этого дня. Он вовсе не ожидал такого поворота дел.
Почему, встретив Одри, он не сказал прямо, что приехал найти ее? А вместо этого пробормотал нечто невнятное о предстоящем отдыха? Возможно, это вызвало у нее какие-то подозрения.
Но, как это ни странно, он в ту минуту вовсе не ожидал встретить ее. Голова была полна проблем, связанных с поисками, и встреча на пристани просто ошеломила его. Такое же ощущение испытал он, когда впервые встретил ее в Англии. Тогда он тоже опешил…
Стивен застонал. Как он мог быть таким идиотом?! Миг узнавания совершенно сбил его с толку. Он стоял перед ней совсем как тот зеленый юнец много лет назад, и, когда наконец собрался с мыслями, она уже ушла.
– Вам, наверное, понадобятся принадлежности для подводного плавания, мистер Харлан?
Вопрос Пола вернул его к действительности, и он попытался взять себя в руки.
– Я… может быть, – проговорил он, не зная, чего от него хотят. Куинн, к примеру, вовсе не скрывал, что разыскивает Одри, но Стивен не собирался действовать так открыто. Ведь у Одри есть же какие-то причины скрывать свое присутствие на острове. И, прежде чем заявить о цели приезда на Роти, ему нужно откровенно поговорить с Одри.
Он постарался вспомнить все, что рассказывал по этому поводу Брэд Куинн. Ему сказали, что на острове Одри Дафф не проживает, но там есть единственная англичанка, которую, может быть, и принимали за ту женщину, которую он искал. К сожалению, ему не назвали ее фамилии. Поэтому он и прекратил поиски.
Правда, у Трейси на этот счет было собственное мнение, он считал, что все врали Куинну. Ведь нельзя прятаться в течение стольких лет! О боже! Губы Стивена искривились. А что, если Брэд просто не узнал Одри? Она сейчас действительно не похожа на себя на старых фото. Стивен подумал, что если об этом узнает Берни Трейси, то Куинну не позавидуешь.
– Подводным плаванием лучше всего заниматься в южной бухте, а снаряжение можно взять напрокат в магазине у Гарри. Вам еще понадобится машина, чтобы передвигаться по острову, не так ли?
– Наверное, – согласился Стивен, хотя он вовсе не задумывался над этим.
– Я так и думал, – одобрительно кивнул Пол. – Может быть, еще пива, мистер Харлан?
Несмотря на волнения, Стивен спал очень хорошо. Открыв глаза утром, он почувствовал себя отдохнувшим, только в голове ощущалась некоторая тяжесть. Но это не было следствием воздействия крепкого пунша.
Он принял освежающий душ, натянул плотно облегающие джинсы, такую же безрукавку и с оптимизмом встретил наступающий день. Правда, он еще не решил, с чего его начать.
Ясно было одно: что бы ни думала Одри о его поведении во время вчерашней встречи, она должна осознать, что он уже не тот впечатлительный юноша, каким был десять лет назад. Вскоре она поймет, что он давно стал мужчиной и поэтому с ним нужно обращаться соответствующим образом. Да и опыта в общении с женщинами у него теперь значительно больше. Он уже не такой идеалист.
Перед завтраком он позвонил Сэнди. В Лондоне уже был полдень, и он застал ее дома. Она собиралась уезжать в Гринланд, родовое поместье Харланов.
Как только мать Стивена узнала о его поездке, она настояла на том, чтобы Сэнди провела уик-энд у них. Стивен был уверен, что она сделала это для того, чтобы узнать больше подробностей о его делах, надеясь, что по возвращении из поездки он сразу же заедет к ним за Сэнди.
Сесилия Харлан все еще продолжала хранить верность Одри, по-прежнему нежно любя ее. Она всегда защищала приятельницу и ее решение исчезнуть со сцены, считая, что на это у той, видимо, были веские причины, и сожалея только, что она не поставила ее об этом в известность.
– Тут наверняка замешан мужчина, – делилась она своими мыслями с Стивеном, не подозревая, какое впечатление на него производят ее слова. – Это всегда мужчина, дорогой. Только в таком случае женщина, подобная Одри, может решиться покинуть семью и друзей. Другой причины быть не может. Но меня интересует, кто этот мужчина. Вот что.
Именно поэтому Стивен чувствовал себя обязанным сообщить матери о своей поездке. Сесилия сомневалась в целесообразности этого предприятия. Она считала, что если Одри желает сохранять анонимность, то это ее право. Ей очень не нравилось, что сыну придется выполнять роль сыщика. Ей больше радости доставило бы, если бы Стивен, как и его брат Грег, занимался разведением породистых охотничьих собак и делами поместья.
– Дорогой, – сразу же откликнулась Сэнди, и Стивен почувствовал угрызения совести, что не позвонил ей еще вчера.
Но встреча с Одри выбила его из колеи, и он нашел оправдание в том, что для вчерашнего звонка было уже слишком позднее время.
– Как ты доехал?
Стивен заверил ее, что все в порядке.
– Я как раз собираюсь идти на завтрак. Утро сегодня чудесное. Тут из моего окна открывается прекрасный вид на бухту, и еще не очень жарко.
– Везет же тебе. – В голосе Сэнди послышалась зависть. – Жаль, что мне не удалось поехать с тобой.
– Мне тоже, – быстро согласился Стивен, хотя он не был в этом полностью уверен.
– Ты действительно жалеешь?
Видимо, расстояние смягчило ее настроение, и Стивен воспользовался случаем, чтобы успокоить ее.
– Конечно, жалею, – воскликнул он, – но ведь это служебная командировка, Сэн. У меня будет мало свободного времени. Берни потребовал, чтобы уже в среду я был на работе.
– Ладно, – уже спокойнее ответила она. – Ну а как дела с твоими поисками?
– Но ведь я только вечером приехал сюда. – Стивен попытался перевести разговор на другую тему. – А когда ты едешь в Гринланд?
– Примерно через полчаса. – Сэнди помолчала. – Ты мне позвонишь туда?
– Но только не сегодня, – уклончиво ответил Стивен, – ведь я сам не знаю, где буду находиться. – И это было правдой. – Я попытаюсь дозвониться завтра в это же время. Если тебя не будет на месте, я продиктую для тебя записку.
– Но куда я могу уйти? – В голосе Сэн вновь прозвучало раздражение. – Надеюсь, ты не думаешь, что я могу убежать вместе с Грегом. Конечно, если мне удастся отвлечь его от знаменитых породистых лошадей и псов. Надеюсь, твоя мать догадалась пригласить гостей, иначе будет очень скучно.
Стивен попытался убедить ее в обратном и, извинившись, что у него мало времени, положил трубку. Это не потому, что ему не хотелось разговаривать с Сэнди, убеждал он себя. Просто ему хотелось быстрее приступить к делу.
Завтракал он на веранде в одиночестве. Вчерашние соседи куда-то пропали. Но это не удивило Стивена. Если это их медовый месяц, то, должно быть, они в постели и появятся только к ланчу.
К удивлению молоденькой официантки, которая предложила ему блины с черничным джемом, Стивен предпочел парочку горячих булочек с яблочным джемом и несколько чашек крепкого черного кофе. И это показалось ему вполне достаточным. Большого аппетита не было – мешало волнение.
Когда он выходил из-за стола, появился Пол, и у Стивена мелькнула мысль, что он мог бы облегчить ему задачу. По словам Брэда, женщина, с которой тот встречался, жила на другом конце острова, но, прежде чем Стивен сможет уточнить ее местонахождение, он не должен выдавать свои намерения.
– Вы собираетесь плавать, мистер Харлан? – спросил Пол дружественным тоном, а Стивен поинтересовался магазином Гарри, где он мог бы арендовать машину.