Покажи мне любовь
— Да, ведь недаром говорят: инициатива наказуема.
Чейз открыл входную дверь и придержал ее перед Фэй. Она зашла, сбросила сандалии в прихожей и, пока Чейз расшнуровывал ботинки, прошла на кухню и помыла руки. Она чувствовала: Марджи следит за каждым ее движением. Фэй вытерла руки, обернулась и встретила вопросительный взгляд своей домработницы. Та явно хотела услышать объяснения.
— Почему ты не позвонила мне и не рассказала о случившемся? Тебе же требовалась помощь! Ты же знаешь, я пришла бы в любую погоду.
— Мне не хотелось тебя беспокоить, у тебя и без меня дел больше чем достаточно.
— Чейз сказал, у тебя на голове огромная шишка. Дай-ка я посмотрю. — Марджи подошла поближе, чтобы оценить степень серьезности травмы. — Тебе весь сегодняшний день следует пролежать в постели, а не болтаться по ранчо. И не вздумай работать! — заключила она. — Позавтракай и сразу же ложись в кровать, полежи хотя бы пару часов, а я пока схожу и вызову тебе доктора.
— Мне не нужен доктор! — как можно четче произнесла Фэй, стараясь обойти маленькую, бойкую женщину и подобраться к столу. Чейз проследовал за ней и любезно помог ей сесть.
— Все соседи будут теперь болтать невесть что, — возмутилась Марджи, расставляя еду на столе.
— Не думаю, — спокойно ответила Фэй, доставая салфетку.
Марджи водрузила на стол большую тарелку с ветчиной и беконом и огромную стеклянную миску с печеной картошкой. Потом, смерив Чейза недовольным взглядом, снова отвернулась, чтобы снять с плиты омлет.
— Вам двоим, я думаю, стоит хорошенько разобраться, каковы ваши намерения относительно друг друга. Некоторые, конечно, в наше время полагают, будто друзья имеют право позволять себе всякие такие вещи…
Фэй смутилась, услышав слова старой домработницы, и удивленно посмотрела на нее. Она не шутит?
— Мы не позволяли себе ничего такого, чего не сделали бы в твоем присутствии.
— В этот раз, может, и нет, а вот в другое время…
Фэй почувствовала, как ее щеки наливаются румянцем. От этого разговора ей стало очень неловко. Поймав суровый взгляд Марджи, она непроизвольно скрестила руки на груди.
— Прошедший год был очень тяжелым для тебя, — продолжала домработница. — А теперь к тебе почти каждый день заходит мужчина вроде Чейза Рафферти. Мало ли что может прийти тебе в голову.
Фэй изо всех сил старалась держать себя в руках. Она взглянула на Чейза, который, как и она, был очень удивлен.
— И не в обиду мистеру Рафферти будет сказано, но он, кажется, слишком занят своими делами и совершенно не думает о женитьбе, — закончила Марджи.
Фэй потеряла терпение:
— Марджи, я ценю твою заботу, но…
— Ты же знаешь, нам всем очень жаль тебя, Фэй, и мы хотим, чтобы ты была счастлива.
Домработница протянула руку, погладила девушку по голове и быстро переменила тему.
— Я сегодня стираю белье. Уже кое-какие вещи постирала и развесила на веревках. Теперь жду, когда станет жарко. Думаю, к вечеру все закончу.
Произнеся это, Марджи развернулась и зашагала в прачечную. Бодрый стук ее каблуков, казалось, говорил: она еще вернется и, по всей видимости, довольно скоро. Фэй прижала к губам салфетку. Она испытывала смущение и одновременно ей хотелось рассмеяться. Марджи не шутила, и заслуга Чейза в том, что он так безропотно выслушал ее речь.
— Ровно столько же пользы было бы от разговора со священником, — сквозь смех произнесла девушка.
Следующая фраза Чейза повергла ее в шок.
— Если я на тебе женюсь, мисс Марджи сразу же переменит мнение обо мне. Да и тебе в этом случае всегда найдется, к кому попридираться.
Фэй опустила салфетку на колени, ее веселье мигом улетучилось.
— Думаешь, это хорошая шутка? Очень смешно!
В течение нескольких минут тишину нарушали только звуки, доносящиеся из прачечной, и мерное постукивание столовых приборов о тарелки. Чейз подвинул к себе чашку кофе, отхлебнул немного и многозначительно посмотрел на Фэй.
— Ты ходила к нотариусу, составляла завещание? Какая судьба ждет ранчо Шеридан, если с тобой вдруг что-нибудь случиться? Как ты думаешь, если бы ты, например, умерла вчера или сильно покалечилась и больше не смогла бы самостоятельно управлять ранчо? Как тебе такой вариант? Или подобное тебе просто в голову никогда не приходило?
Вопрос был ошеломляющим, как, впрочем, и все остальное, происшедшее сегодня утром.
— Замолчи! — отрезала Фэй.
— Ну, я бы и не думал о таких вещах… но после того, как ты вчера на моих глазах собиралась себя убить…
Он, конечно, сказал далеко не все слова, которые хотел сказать, но было совершенно очевидно, о чем именно он умолчал. Фэй вновь почувствовала, как кровь приливает к ее лицу.
— То есть ты до сих пор хочешь взять у меня землю в аренду?
Это звучало скорее как утверждение, чем как вопрос. За прошедший год Чейз упоминал об аренде как минимум дважды, поэтому ее вывод был вполне очевиден.
Конечно, раз Чейз собирается заключить со мной сделку, он должен быть уверен в том, что, если со мной что-нибудь случится, судьба моей земли не останется неопределенной.
— Да, я по-прежнему думаю об этом, тем более после вчерашнего происшествия. А теперь еще, благодаря Марджи, меня очень занимает идея женитьбы. Честно говоря, чем больше я о ней думаю, тем больше она мне нравится.
Фэй уставилась на него, отказываясь верить своим ушам. Уголок ее рта начал слегка подрагивать.
Так, кажется, силы мои на исходе, больше терпеть я не намерена. Надо срочно заканчивать этот дурацкий разговор. Надеюсь, Чейз меня правильно поймет.
— В конце концов, у женитьбы есть свои весьма приятные плюсы, — тем временем продолжал он. — Например, у Марджи больше не будет поводов для беспокойства. Да и так много проблем сразу решится!
Фэй почувствовала, что ей срочно необходим глубокий вдох. Когда она снова смогла говорить, то на одном дыхании произнесла:
— Ты ведь не серьезно говоришь, да? Ты шутишь?
— Подумай об этом получше, — невозмутимо проговорил Чейз. — Я зайду через пару дней. Надеюсь, тогда ты уже сможешь дать мне ответ.
Фэй осталась сидеть в полном оцепенении. Чейз, больше не обращая на нее внимания, спокойно принялся за еду.
Такое впечатление, будто минуту назад он вел беседу о погоде, а не делал девушке предложение.
Земля в очередной раз уплыла у Фэй из-под ног, но, как ни странно, это не вызвало ни боли, ни паники, просто… волнение.
Проанализировав свое состояние, Фэй внезапно осознала, что предчувствие неизбежной депрессии больше ее не мучает. Почти не отдавая себе в этом отчета, она перебирала в памяти те вещи, одна только мысль о которых совсем недавно причиняла ей невыносимые страдания, но уже не ощущала прежней боли.
Раздался громкий писк микроволновки. Марджи прибежала на кухню, чтобы вытащить кофейный пирог. Фэй же, совершенно не обращая внимания на суету домработницы, продолжала копаться в своих ощущениях. День, который совсем недавно казался ей унылым и бесконечно пустым, теперь обрел краски. У Фэй появилась надежда.
Марджи поставила горячий пирог на стол и с тревогой взглянула на девушку.
Фэй улыбнулась.
— Чуть не забыла про пирог! — сказала домработница. — Это новый рецепт, так что оставьте мне, пожалуйста, кусочек попробовать.
Фэй была очень удивлена.
Слишком уж резко к Марджи вернулась ее прежняя доброжелательность. Такое впечатление, будто ее недовольство мне привиделось.
Подливая Чейзу кофе в чашку, Марджи даже по-матерински положила ладонь ему на плечо. Фэй прикрыла глаза.
Может, она подслушала наш разговор?
— Если вас не затруднит разрезать этот кофейный пирог, мистер Рафферти, я смогу вернуться к своим делам в прачечной и развесить вещи Фэй, — произнесла домработница.
Чейз кивнул, и Марджи вышла из кухни.
Совершенно не понимая, как реагировать на поведение своей прислуги, Фэй откинулась на спинку стула и рассмеялась, вопрошающе глядя на Чейза.