Зарубежный детектив (Человек со шрамом, Специальный парижский выпуск, Травой ничто не скрыто) с иллю
— Между прочим, инспектор, — добавила она, — мы с Майклом можем забрать наши чемоданы?
— Да, пожалуйста, — Генри глубоко вздохнул, прежде чем отважился затронуть щекотливую тему. — Вы и ваш муж были очень дружны с мисс Пэнкхерст?
— Да. Мы оба с ней дружили, — ответила она без колебаний. Затем добавила:
— Особенно, конечно, Майкл. — Тереза задумалась на минутку. — Не знаю, что вам тут рассказывала Олуэн Пайпер… — Генри предпочел промолчать, и Тереза быстро продолжала:
— Относительно Элен в Майкла тут ходили разные глупые слухи. Что-то, может быть, дошло и до вас. Но это неправда! Или почти неправда. Я ведь дурочка, это всякий скажет. А Элен такая умная и образованная. У нее было много общего с Майклом. Они часто ужинали вместе. Ходили в театры и на концерты. Может быть, между ними и был небольшой флирт… Только это совершенно неважно. В маленьких мирках, таких, как наш, вечно все преувеличивают. Мой брак вполне счастливый. И Элен всегда была моим другом. — Она говорила короткими отрывистыми фразами. Паузы между ними походили на восклицательные знаки.
— Если вы ее так близко знали, не могли бы вы рассказать мне подробнее о ее личной жизни, друзьях…
Терезу эта просьба слегка озадачила.
— По-моему, вне стен редакции у Элен не было друзей. Тетушка, то есть мистер Уэлш, ее давний поклонник, он очень комично за ней ухаживал. Ну и еще, конечно, Олуэн, она боготворила ее как школьница.
— Мне кажется, — они не так уж подходили друг к другу, чтобы снимать вместе одну квартиру.
— Вы правы. Но у Элен добрая душа… Олуэн поступила к нам всего год назад. Прямо с университетской скамьи. Ей негде было жить. Она ютилась в какой-то кошмарной гостинице и никого не знала в Лондоне. Как раз в то время вышла замуж сестра Элен и уехала в Австралию, Вот Элен и пожалела Олуэн, уступила ей комнату. Сначала на время, пока Олуэн себе что-нибудь не подыщет. Потом Олуэн упросила Элен разрешить ей остаться. Сердце у Элен доброе, к тому же ей, конечно, трудновато было платить одной за всю квартиру. Так и вышло…
— Не приходило ли вам в голову, мисс Мастерс, — внезапно спросил Генри, — что Элен могла покончить с собой?
Наступило гробовое молчание. Было совершенно ясно, что вопрос застал Терезу врасплох. Генри показалось, что ее колебания вызваны стремлением найти ответ недипломатичнее, а не желанием точней ответить на вопрос.
Наконец она решилась:
— Откровенно говоря, такой мысли у меня не было. Ведь все так уверены, что ее… — Тереза запнулась. — Но, когда вы спросили… Мне кажется, что это могло быть. Люди ведь иногда кончают с собой по самым неожиданным причинам, верно? Если вы считаете, что она…
— Нет, нет, я ничего не утверждаю. Я слышал, что в последнее время она была очень нервна и расстроена. Вы ничего такого не замечали?
— Мне кажется, она просто переутомилась…
— А не могло так случиться, — настойчиво продолжал Генри, — что ее дружба с вашим мужем стала более тесной, чем вам кажется, и это как-то беспокоило, угнетало ее?
— Что ж, вполне возможно, — согласилась Тереза. Она, кажется, вздохнула с облегчением, что-то наконец решив. — Конечно, Майкл тут ни при чем. Откуда он мог знать? Элен такая сдержанная… Она действительно была встревожена… Да, вот теперь после ваших слов я поняла, что именно так все и было.
Генри взглянул на нее чуть скептически. Уже не в первый раз за это утро у него возникло ощущение, что существует некий заговор, цель которого скрыть от него какие-то щекотливые обстоятельства. Патрик выдал себя сразу: он не умел хитрить. Марджори Френч проделала все более тонко. Тереза Мастерс не умела импровизировать, когда ее застигали врасплох. Теперь предстояло решить, кого из троих легче заставить сказать правду… Но Генри предпочел не торопить события. Ему еще предстоял разговор с Майклом Хили.
***Эмми озабоченно взглянула на свою красотку племянницу.
— Мне не нравится, Ронни, что ты в этом замешана.
— А дядя Генри говорит, что я могу помочь.
— Зря он это, — рассердилась Эмми. — Ты должна держаться подальше от таких дел. Пусть убийствами занимается Генри — это его обязанность.
— Но неужели вы не понимаете, тетя? Все знают, кто такой дядя Генри. Тот, кому нужно что-то скрыть, будет с ним настороже и ни за что себя не выдаст. А я кто? Просто букашка! Кому придет в голову осторожничать со мной? Вот я и смогу узнать множество вещей, которые от него скроют.
— Ну вряд ли. Теперь все уже, наверное, знают, что Генри твой дядя.
— Никто не знает. Только Бет. А она обещала никому не говорить ни слова. Бет просто ангел.
— Может быть, и ангел, но болтливый… Я не хочу, чтобы ты играла в детективы. Никакой романтики в этом нет — это грязь и мерзость. Лезть в эти дела опасно. Представляю себе, что скажет твоя мать.
— Притворится, что она в ужасе, а сама будет с нетерпением ждать свежих новостей, — с жестокой прямотой отрезала Вероника. Она взглянула на часы. — О, я должна бежать. Мой сеанс в двенадцать. Я загляну сегодня вечером и сообщу дяде Генри все, что мне удастся выяснить.
— Мы, конечно, будем счастливы тебя видеть, дорогая, но…
— Представляете себе заголовки? — весело спросила Вероника. — «Манекенщица раскрывает загадочное убийство» или: «Без нее мы попали бы в тупик!» — заявил старший инспектор Тиббет из Скотланд-Ярда».
Ну пока!
***К тому времени, когда инспектор закончил беседу со швейцаром Элфом Сэмсоном, из которой не узнал ничего нового, часы в редакции показывали десять минут первого. Генри набрал номер студии, и Эрни предупредил, что у мистера Хили сейчас сеанс и его нельзя беспокоить.
— Ну хорошо, — миролюбиво согласился Тиббет. — Я сам зайду к вам в студию.
— Но мистер Хили будет недоволен… — не сдавался Эрни. Студия помещалась в огромном, как амбар, зале с высоченным потолком. В зале было темно, только небольшая площадка возле стены залита ярким светом. Там, на фоне экрана, обтянутого мятой серебряной бумагой, стояла девушка, в которой Генри не без труда узнал свою племянницу Веронику. Ее загорелое лицо было покрыто толстым слоем белого грима, а глаза резко и отчетливо подведены темно-коричневым карандашом. И, как она и грозилась, такой же темно-коричневой краской были намазаны губы. На ней было длинное черное платье, множество бриллиантов, и выглядела она на добрых десять лет старше. Но, что самое ужасное, в правой руке она держала тонкую цепочку, прикрепленную к ошейнику живого гепарда, большого и опасного на вид. Хищник явно пребывал в скверном расположении духа.
Лицом к Веронике стоял высокий, худощавый человек без пиджака. Он сосредоточенно наклонился к укрепленной на треноге фотокамере. В полутьме Генри разглядел еще две женские фигуры. Он узнал Бет Конноли и Терезу Мастерс.
Не поднимая головы, худощавый мужчина спросил:
— Какое расстояние, Эрни?
Эрни вынырнул из темноты, держа в руках складной метр. Опасливо приблизившись к Веронике и гепарду, он ткнул метром чуть не в нос девушке.
— Метр пятьдесят шесть.
— А до гепарда?
Эрни осторожно вытянул руку и дотронулся метром до звериного носа. Гепарду это не понравилось. Он присел и зарычал. Эрни как лягушка отпрыгнул в тень, Тереза вскрикнула. Лишь Вероника и бровью не повела. Раздосадованный фотограф поднял голову и увидел Генри.
— А, вот и вы наконец! — сердито бросил он. — Ради бога, сделайте что-нибудь с вашим зверем!
— Но это же не мой…
Фотограф не стал слушать.
— Эрни! — рявкнул он. — Заставьте чертову зверюгу подойти к камере.
— Боязно, мистер Хили, — жалобно донеслось из темноты.
— Встань, миленький! Ну-ну! — ласково попросила Вероника. Не меняя позы, она носком атласной туфельки легонько ткнула зверя в бок. Гепард перевернулся на спину и замурлыкал как кошка.
***— Великолепно! — крикнул Майкл. — Стойте так. Чуть улыбнуться. Голову немного влево… Вот так! Хорошо! Потрясающе! Ну-ка ткните его еще разок! — Камера щелкала, как телетайп.