Ты – моя принцесса
– Это было великолепно! – воскликнула она, как только все трое вышли из дома. – Моим друзьям тоже очень понравилось.
– Мы очень рады. – Клэр достала из потайного карманчика несколько визитных карточек. – В таком случае, раздайте, пожалуйста, это своим гостям. В нашей работе рекомендации очень помогают. – Она взяла у Синди магнитофон и поблагодарила:
– Большое спасибо за помощь. Возвращайтесь к детям, дальше мы сами найдем дорогу.
– Да, Синди, дальше мы сами справимся.
Рада была снова тебя увидеть, – быстро вставила Роуз.
Она надеялась, что сестра Джеффа поймет намек и избавит ее от воспоминаний, предаваться которым у нее не было ни малейшего желания. Но ее надежды не оправдались.
– Нет, я провожу вас до машины. Роуз, я тут подумала…
Ради Бога не надо! – мысленно взмолилась Роуз. Ей каким-то чудом удалось изобразить на лице вежливую улыбку, но мечтала Роуз о том, чтобы сестра Джеффа оказалась за тысячу миль отсюда. Но Синди продолжала:
– В эти выходные мы с мужем даем прием в честь маминого пятидесятилетия. По такому случаю даже Мэтью прилетит из Америки. Это будет большое семейное торжество, все соберутся, как тогда, девять лет назад на день рождения Джеффа. Было бы замечательно, если бы ты…
Напоминание о дне рождения Джеффа вызвало у Роуз резкую, почти инстинктивную реакцию. Не задумываясь о том, как это будет выглядеть в свете ее нынешних отношений с Джеффом, Роуз выпалила:
– Спасибо за приглашение, но я занята.
– Какая жалость! Было бы здорово, если бы ты спела для нашей мамы свою коронную песенку. Ей всегда нравился твой голос.
Замечание Синди прозвучало настолько бестактно, что Роуз чуть не заскрипела зубами:
– Синди, я теперь делаю это за деньги! напомнила она чуть резче, чем следовало.
Синди осознала собственную ошибку и смутилась.
– Ой, Роуз, прости, я не имела в виду, что ты должна прийти только для этого… – Она вздохнула и взглядом взмолилась о прощении. -Просто наши семьи раньше дружили, и я подумала, что было бы неплохо…
– В другой раз, Синди.
– Честное слово, Роуз, я вовсе не пыталась заполучить бесплатно то, за что другие платят деньги, я просто хотела пригласить тебя в гости. Соберется вся семья, приедут наши старые друзья из Гамильтона, тебе, наверное, будет интересно с ними встретиться.
На этот раз вымученная улыбка далась Роуз еще тяжелее. Она взялась за ручку передней дверцы машины.
– Что ж, надеюсь, праздник удастся на славу, и вы приятно проведете время вместе.
Клэр села за руль и завела мотор, намекая, что пора двигаться в обратный путь. Роуз кивнула Синди.
– Еще раз спасибо за приглашение, но нам пора ехать.
– Да, нам действительно пора, – поддержала ее Клэр. – Позвольте заметить, миссис Уилсон, у вас очень милые малыши. Вы счастливая мать.
Прощальная фраза получилась удачной, Роуз мысленно поблагодарила подругу за находчивость. Клэр выехала на дорогу, но дом Уилсонов стоял почти в самом конце тупика, и, чтобы вернуться на основную магистраль, им предстояло развернуться и еще раз проехать мимо дома Синди. Сестра Джеффа стояла на прежнем месте, ее лицо выражало тревогу. Проезжая мимо, Роуз помахала ей рукой, немного сожалея, что слишком бурно отреагировала на нетактичное приглашение. Это осложнит ее следующую встречу с сестрой Джеффа… если такая вообще когда-нибудь произойдет.
Одно Роуз знала точно: ей больше не удастся прятаться под личиной Элис Фоултон. Если Джефф в ближайшее время пообщается с сестрой, а, учитывая подготовку к юбилею миссис Холинбрук, это вполне вероятно, ее инкогнито будет раскрыто. Синди непременно расскажет брату об этой встрече.
– Насколько я понимаю, Джефф не пригласил тебя на семейное торжество? – с сарказмом поинтересовалась Клэр.
– Нет. Пока нет.
– Он даже ни разу не упоминал об этом знаменательном событии за все те часы, что вы проговорили прошлой ночью?
Роуз не понравилось, что Клэр насмешливо подчеркнула слово «проговорили», она ощетинилась.
– С какой стати ему об этом упоминать? Не забывай, что, с точки зрения Джеффа, мы едва знакомы. Он же не знает, что я знакома с его родными.
Клэр бросила на нее презрительный взгляд.
– Роуз, кого ты пытаешься обмануть? Он с самого начала морочил тебе голову, чтобы добиться своей цели. Вы, наверное, провели больше времени в постели, чем где-нибудь еще!
– Это мое личное дело! – раздраженно буркнула Роуз, невольно стискивая кулаки.
– В таком случае, хотя бы сними шоры и постарайся увидеть вещи такими, какие они есть, – парировала Клэр. – Еще до того, как закончилась ночь, которую ты провела в его постели, Джефф Холинбрук знал, что ты никакая не Элис Фоултон. Даже если и не знал, точно, то догадывался, потому и решил проверить. Как ты думаешь, чего ради он затеял этот трюк с сестрой?
Клэр говорила уверенно, ни на секунду не сомневаясь в своей правоте, и Роуз растерялась. – Не понимаю, о чем ты.
– Заказ от Синди Уилсон поступил через час после того, как ты разговаривала по телефону с Джеффом и по-прежнему называла себя Элис Фоултон. Если ты настолько потеряла голову, что не в состоянии сложить два и два, то у меня с мозгами все в порядке. Он хотел сегодня же получить подтверждение от своей сестры, что напарница Клэр Гудвин – действительно Роуз Лоуренс.
Картина событий в изложении Клэр выглядела отвратительно. Роуз захлестнула волна унижения, пытаясь не утонуть, она ухватилась за соломинку и предположила:
– Может, это совпадение?
– Ну да! Если это совпадение, то я – английская королева, – Я не верю, что Джефф рассказал про меня сестре! – пылко возразила Роуз. – Синди меня явно не ожидала увидеть.
– «Незабываемые глаза»! – передразнила Клэр. – Интересно, сколько времени Джефф пялился на них за ужином? Думаешь, он тебя не вспомнил? А раньше, в его кабинете, я назвала тебя Роуз еще до того, как у тебя помутился ум и ты назвалась вымышленным именем. Полагаешь, он ничего не заметил? Ты что, считаешь его недоумком?!
У Роуз неприятно засосало под ложечкой. Она вспомнила замечание Джеффа насчет ее удивительных глаз… которые напомнили ему о другой девушке.
– Роуз, да открой же наконец глаза и посмотри в лицо правде! – вспылила Клэр – Игра окончена. Джефф использовал свою сестру, чтобы окончательно убедиться, что ты – это ты. В эту самую минуту Синди наверняка звонит брату, чтобы доложить о результатах проверки. Умоляю, не ставь себя в дурацкое положение, когда встретишься с Джеффом сегодня вечером, не выдавай себя за другую!
«Не ставь себя в дурацкое положение», мысленно повторила Роуз. О, я уже это сделала, только Клэр не догадывается, что дело обстоит еще хуже.
Роуз вспомнились слова Джеффа об искусной подделке. Тогда она не догадывалась, что в его словах скрыт многозначительный подтекст. А как она себя вела… умоляла поцеловать ее, срывала с него одежду… Представив, что Джефф все это время знал или хотя бы подозревал, что она – та самая Роуз Лоуренс, которую он когда-то вышвырнул из своей жизни, Роуз готова была провалиться сквозь землю от стыда.
– Между прочим, Роуз, – задумчиво сказала Клэр, – Брайан пригласил меня на прием, о котором распространялась Синди. Он состоится в субботу вечером. – Она покосилась на подругу. – Что ты собираешься делать?
Роуз покачала головой.
– Не знаю.
– Полагаю, ты не хочешь услышать от меня сакраментальное «я тебя предупреждала». Что ж, по крайней мере у тебя в запасе есть полдня на то, чтобы найти выход.
Роуз закрыла глаза. Она чувствовала себя настолько отвратительно, что не могла даже говорить. Видя состояние подруги, Клэр немного смягчилась.
– Надеюсь, ты что-нибудь придумаешь.
Глава 13
Джефф с нетерпением ждал, когда можно будет позвонить сестре. Он хотел, чтобы во время предстоящего разговора внимание Синди безраздельно принадлежало ему, чтобы она не отвлекалась на детей, поэтому нужно было дождаться, когда она уложит близнецов спать.