Небо в алмазах
— Хватит лгать, Шеппард. Это нашли в нагрудном кармане вашей рубашки.
И Шеппард вспомнил, как стянул один кристалл и потом просто забыл о нем.
— Идите-ка вы все к черту! — рявкнул он, вложив в слова всю ярость и боль.
— Чем дольше вы будете упорствовать, тем дольше продлятся ваши страдания,
— Клинвуд наклонился над Гаем и впился в него прозрачными глазами.
— Я потерплю, Клинвуд, — прошипел сквозь зубы Шеппард. — Я дольше терпел…
— Я жду, — невозмутимо напомнил его собеседник.
— Нашел я его, нашел! — заорал Гай, не в силах сдержаться. Его воля оказалась слабее изворотливости.
— Где?!
— Да какая разница?! Мало ли в космосе камней? Клинвуд резко выпрямился и озадаченно посмотрел на Шеппарда.
— Да ты, парень, оказывается, действительно не знаешь, о чем идет речь, — сказал он и, отойдя в сторону, кивнул Стретберри. — Делайте свое дело, доктор.
Врач совершил необходимые манипуляции с приборами. Боль прошла почти сразу и Гай расслабился, откинувшись на подушке.
— Это вам дарем не пройдет, — тихо произнес он.
— А я обычно даром ничего и не делаю, — с улыбкой парировал Клинвуд.
— Вы закончили? — ледяным тоном поинтересовался Стретберри у посетителей.
— Полегче, доктор, — предостерегающе бросил блондин, пряча футляр в карман.
Гай закрыл глаза, не желая больше никого видеть.
— Шеппард, — почти нежно позвал Клинвуд.
Гай холодно взглянул на него.
— Мы еще побеседуем, Шеппард. А чтобы у вас лучше заработала голова, я вам скажу, что это за камень. Я еще не знаю, где вы его взяли — это только вопрос времени, но это ни что иное, как настоящий найтбрилл.
На какое-то мгновение Гаю показалось, что у него остановилось сердце. Увидев, как он резко побледнел, Клинвуд усмехнулся.
— Вот теперь я вижу, что вы все поняли. Вам, вероятно, потребуется время, чтобы придумать что вы будете мне врать. Мне любопытно и дам вам это время. До встречи, мистер Шеппард, — Клинвуд насмешливо кивнул и вышел из комнаты в сопровождении своих напарников.
— Я хотел бы вам кое-что сказать, Макфин, — проговорил коммандер, шагая по коридору. — Если вы не понимаете, что и когда говорить, то лучше молчите. Не стоило сообщать Шеппарду о компьютере.
— Я понял, — отозвался майор.
— А вы что молчите, мистер Сайфер, — Клинвуд взглянул на детектива.
— Я должен что-то чказать? — хмуро буркнул Сайфер. — Ладно, скажу. Мне не нравятся методы вашей работы.
— Бросьте, наверняка в вашем полицейском управлении не намного лучше обращаются с преступниками. А беседой я доволен. Парень на крючке. Биться будет недолго. Разочаровывает одно: он — пешка. Хорошо, если даст нам пару ниточек. Боюсь, на большее рассчитывать не приходится. Ладно, об этом потом. Вот что, Сайфер, организуйте повторный и детальный осмотр галийского корабля. Можете хоть разобрать его на части. Вдруг что-то всплывет…
— Боюсь, не найдотся охотников лезть туду опять. Слишком велика опасность заражеия.
— Заплатите побольше. Считайте, что «Юнивесери Сентер» берет все расходы на себя.
— А почему бы вам не послать туда своих людей? — едко спросил детектив. — Я не хочу, чтобы на Амарго притащили желтую заразу. Да и вам дешевле обойдется.
— Вам что-то не нравится? — почти искренне удивился коммандер. — Делайте то, что вам говорят и не препирайтесь. Не стоит портить отношения ссорой, не так ли? Сайфер покачал головой, не ответив.
— Вот и славно, — кивнул Клинвуд.
* * *Ранним утром Клинвуда разбудил сигнал видеосвязи.
— В чем дело? — недовольно спросил коммандер.
На экране появилось лицо Макфина.
— Ли, тут ЧП. Шеппард бежал из клиники.
Клинвуд забыл, что хотел спать.
— Он за ночь научился ходить? — зло поинтересовался он, одеваясь.
— Ему помогли.
— Кто?
— Если б я знал.
— Еду, — Клинвуд отключил связь, завершил туалет и спустился вниз, где его уже ожидал полицейский турбер.
За рулем сидел бледный и помятый Сайфер.
— Я узнал об этом полчаса назад, — произнес он убитым голосом.
— Поехали, — бросил коммандер, усаживаясь ряом с ним. — Рассказывайте.
— Я позвонил в клинику, чтобы узнать, как там дела и мне сообщили, что ночью приехали люди в полицейской форме. Показав Стретберри удостоверения и какие-то поддельные бумаги, они сказали, что переводят Шеппарда в другое место по моему приказу. И у Стретберри не хватило ума позвонить мне и удостовериться в этом!
— Дальше.
— Галийца увезли в неизвестном направлении.
— Та-ак, — Клинвуд похлопал себя по колену. — Вы объявили розыск?
— Конечно. Мои ребята сейчас переворачивают город и космопорт. Никаких утешительных сообщений пока не поступало.
— Это вы его упустили, Сайфер, — мрачно произнес коммандер. — Моя ошибка заключалась в том, что я посчитал Шеппарда пешкой, а он, видимо, фигура покрупнее. Вы же — упустили его. И если галиец не найдется, вы будете отвечать за это.
— Не надо меня пугать, Клинвуд. Я прекрасно понимаю, чем это пахнет.
— Где Макфин?
— Ждет в управлении.
— В котором часу увезли галийца?
— По словам Стретберри, около двух ночи.
— Сейчас почти 6 утра. За 4 часа успеть объявить войну и выиграть ее, — Клинвуд мрачно смотрел в окно. — Или проиграть…
Машина остановилась перед полицейским управлением. Тут же подошел Макфин.
— Пока начего, — быстро сообщил он. — Группы поиска уже отправились в пригород.
Клинвуд вышел из турбура и направился к зданию. Макфин и Сайфер поспешили за ним.
— Примите меры к осмотру кораблей, вылетевших с Амарго от 2-х до 6-ти часов, — распорядился коммандер, входя в кабинет Сайфера, где он в последнее время вел себя, как хозяин.
— Я уже оповестил «Звездный патруль», — кивнул детектив. — Надеюсь, вы не будете против того, что я воспользовался кодом «Юнивесери Сентер»?
— Правильно сделали. Живее будут поворачиваться. Идите, Сайфер, и контролируйте действия ваших людей. Пусть хоть носом роют, но найдут следы галийца.
Сайфер кивнул и вышел из кабинета. С усталым вздохом Клинвуд опустился в кресло.
— Боюсь, мы безнадежно опоздали, — произнес он.
— Розыск только начат, — возразил Макфин.
— Это-то и плохо. Нам с тобой голову снесут.
— Если шеф захочет, то поднимет на ноги весь Галактический Союз. Никуда галиец не денется. Где-нибудь да всплывет.
— Он может всплыть уже в Галии. Как тогда? — невесело усмехнулся коммандер.
— Мне об этом не хочется думать.
— Как бы не пришлось… Что там с представителем Галии?
— Его задержат на перелете между Сциллой и Баболо. Организовали небольшую аварию на борту.
— Еще какие новости есть?
— Пришел первый отчет агента на Шалио.
— Он нашел сестру Шеппарда?
— Да. Она там и действительно все эти 11 лет никуда не выезжала с планеты. С братом контактов не имела.
— Причины?
— Банальная история, как в мыльной опере. Спуталась в 20 лет с фанголом и родила от него ребенка.
— С фанголом? Трудно представить. Они же на редкость уродливы.
— Видно, она так не считала. Общественность родной колонии ее осудила, вы же знаете галийские законы. Фангола выслали и, кажется, где-то убили, а мисс Шеппард пришлось искать убежища в монастыре Матерей. Семья от нее отказалась, так что отсутствие контактов с братом вполне понятно.
— А дочь у нее нормальная? — Клинвуд взглянул на Макфина.
— Этого я не знаю. По словам агента, выглядит она, во всяком случае, обычно. То есть, как человек. Но это вероятно, ведь фанголы — гуманоиды.
— Значит, мисс Шеппард по вкусу экзотические мужчины, — усмехнулся Клинвуд. — Не упускайте ее из вида.
— Наблюдатель на Шалио работает.
— И еще. Последняя стоянка галийцев была на Тайгири. Вряд ли это хотя бы перевалочная база. Но дай туда сигнал. Кто там у нас Наблюдателем?
— Сигнал уже дан. Наблюдатель — Клеменс Мейпл из «Феникса».