Прекрасная воительница
– Я записываю каждую статью расходов, – начала объяснять она. – Вот это книга для записи расходов по домашнему хозяйству. Мы, конечно, как и большинство приграничных крепостей, живем натуральным хозяйством, за исключением нескольких вещей. Слугам платят раз в год, на Михайлов день. Воинам тоже. Остальные книги – это записи о купле-продаже скота, о разведении скота и книга по Ашер-нам-Брегу. С самого начала ведутся очень тщательные записи обо всех, кто проходил на юг, в Англию, и на север, в Шотландию. Такие же записи ведут недердейлские Керры.
– И все это ты делаешь сама? – спросил Фингел.
– Да. Дед говорит, лучше вести свои дела самостоятельно, – ответила Мэгги.
– А как вы устанавливаете размер пошлины? Или это просто какая-то определенная сумма?
– Одна цена для одинокого путника или для пары – женщина и мужчина. Купец с караваном платит за количество вьючных животных. Коробейник, который тащит весь товар у себя на спине, платит установленную сумму. Есть определенный размер пошлины для свадебных кортежей, для путешествующих вместе семей, для гонцов, – объяснила Мэгги.
– Это здорово продумано, – заметил лорд Стюарт. – Ты записываешь путников, идущих в обоих направлениях, хотя пошлину вы взимаете только в одну сторону, – заметил он. – Почему?
– Чтобы проход использовался честно, – ответила Мэгги. – За прошедшие столетия бывали случаи, когда кое-кто пытался использовать Ашер-нам-Брег не с мирными целями. Мы их ловили и изгоняли. Однажды пришлось полностью заблокировать проход. Наблюдатели на башнях знают, кто идет в каждой партии. Мы разрешаем путешествовать на север с рассвета до полудня, а на юг – с полудня до заката. В темные месяцы года меняем дни – на север проходят по понедельникам, средам и пятницам, а на юг – по вторникам, четвергам и субботам. В воскресенье проход закрыт, за исключением крайней необходимости – например, гонцов.
– И как долго Керры по обеим сторонам границы несут на себе эту ответственность? – спросил лорд Стюарт.
– Более пяти столетий, – ответила Мэгги.
Как печально, подумал лорд Стюарт, что Мэгги будет последней из Керров Брег-Ашера. Может быть, следует добавить фамилию «Керр» к своей собственной? Такое уже делали в подобных случаях. Но он гордится своим именем. Надо будет подумать хорошенько.
– Это все, что я могу тебе показать, – нарушила его размышления Мэгги. – Есть ли у тебя еще вопросы ко мне, милорд? Если нет, я бы с удовольствием ушла к себе в комнату и приняла ванну. Завтра нас ждет новая охота.
– Останься, – попросил он. – Мы можем немного поговорить?
– Поговорить? – озадаченно спросила Мэгги. – О чем? У тебя есть вопросы?
– Да, вопросы о девушке, ставшей моей женой, но женой не ставшей, – ответил Фингел Стюарт. – Посиди со мной у огня.
– Здесь только один стул, – заметила Мэгги.
– Ну так сядь ко мне на колени. Или я могу сесть к тебе, – поддразнил ее Фингел.
Она настороженно посмотрела на него.
– Сесть к тебе на колени? А что, я не могу ответить на твои вопросы стоя? Да и что ты хочешь узнать обо мне? И какое все это имеет значение, если ты женился на мне по приказу короля, милорд?
– Да, это верно, – добродушно согласился лорд Стюарт. – Но мне нравится то, что я успел узнать о тебе, Мэгги Керр. И я хочу знать больше. И хочу, чтобы я тебе тоже понравился.
– Это уже не важно, – жестко произнесла Мэгги. – Мы женаты.
– Мне говорили, что у тебя нет никого другого, – сказал лорд Стюарт. – Или я отнял тебя у мужчины, пленившего твое сердце?
– Нет, – отозвалась Мэгги, – но я всегда терпеть не могла, когда мне указывали, что я должна делать, а что не должна, милорд. Да, это ребячество, понимаю. И даже если бы я могла управлять Ашер-нам-Брегом самостоятельно, невозможно зачать наследника для Брег-Ашера без мужа. Если бы среди наших соседей имелся мужчина, приятный мне, я бы взяла его в мужья и разделила бы с ним ответственность за проход, но таких не нашлось. Молодые мужчины боятся меня, потому что я не та девушка, что будет сидеть у очага и бормотать «да, мой господин» мужу, которого не уважаю и который не уважает меня. Я говорила это достаточно часто. Ни один из них не хотел меня ради меня самой, всех привлекали только мое богатство и власть, поэтому я никого из них не выбрала. Они думали, мой дед так сильно хотел найти мне мужа, что готов был пойти на все. Но мой дед хорошо меня знает и любит меня. Он понимает, что мне нужно. Но теперь в дело вмешался король Яков. – Мэгги вздохнула. – Я не позволю тебе выиграть, Фингел Стюарт. Ты должен победить меня честно.
– Так и будет, – пообещал он.
– Я знаю, многие считают меня эгоисткой, потому что я хочу, чтоб было по-моему. Но это не эгоизм. Я вот уже почти три года сама управляю Ашер-нам-Брегом. Дед чувствует себя не так хорошо, чтобы делать все, что положено. И мне нужен мужчина, который готов учиться у женщины. Тот болван, Юан Хей, совсем не такой мужчина.
– Я слышал, ты победила его очень жестко, – заметил Фингел Стюарт.
– Да! – призналась Мэгги, с трудом подавив хулиганскую усмешку, едва не появившуюся на лице. – Мне пришлось так поступить, чтобы он сам сдался и ушел. Правда, мне в голову не приходило, что этот паршивый хорек отправится жаловаться королю. У чертова дурака не было ни малейших шансов меня перегнать. Даже если бы я его любила (а я его терпеть не могу), я бы все равно ему не поддалась, потому что все на границе знают – никто не бегает быстрее меня. Так что я его обогнала, а потом проехала всю дистанцию верхом, а он сидел на ступеньках и нянчил свои разбитые в кровь ноги, болван такой!
– Суровая ты девушка, – произнес Фингел Стюарт, то ли ворча, то ли восхищаясь, – но чтобы выдержать всю выпавшую тебе ответственность, ты и должна быть суровой. Но я могу победить тебя, Мэгги Керр, и сделаю это. – Он сел в кресло у камина и, удивив Мэгги, схватил ее и рывком посадил к себе на колени. – Вот так-то лучше, – сказал он. – А теперь расскажи мне о себе, а я поведаю тебе о себе. Мне хочется, чтобы мы стали хотя бы друзьями до того, как разделим ложе.
Мэгги попыталась вырваться, но Фингел Стюарт держал ее крепко.
– Нет-нет, девочка, ты моя жена. Муж имеет право приласкать свою женщину. – Его серые глаза поймали взгляд ее карих глаз. – Неужели ты никогда не обнималась со своим милым?
– У меня никогда не было «милого», милорд! Вы думаете, я беспутная женщина? У меня на уме куда более важные вещи! – сердито воскликнула Мэгги.
Ей было неуютно и не нравилось, что она в кольце его рук, как в тюрьме. И голову некуда деть, только положить ему на плечо. Она чуяла запах сырой кожи от его одежды, сильный и очень мужской. От него исходила сила, и это пугало Мэгги.
– Отпусти меня, – велела она, стараясь, чтобы голос звучал ровно и бесстрашно. – Пожалуйста, отпусти меня, милорд.
– Ты боишься? – удивленно произнес Фингел. – Почему ты боишься?
– Мне не нравится, когда меня принуждают, – ответила Мэгги.
Фингел немного помолчал и сказал:
– Я всего лишь пытаюсь поближе узнать свою жену, леди. Если я перестану тебя удерживать, ты останешься сидеть у меня на коленях? Я знаю, ты сдержишь слово.
– Ох, это нечестно! – вскричала Мэгги.
– Почему? – Голос его звучал невинно, но они оба знали правду.
Мэгги рассмеялась. Просто не смогла удержаться.
– Значит, либо ты будешь удерживать меня в своих объятиях, либо позволишь мне остаться в них по моему собственному выбору? И тебе не кажется, что выбор предлагается нечестный?
– Нет, – ответил он все так же вкрадчиво. – Ты слишком привыкла добиваться своего, Маргарет Джин Керр. В будущем я с удовольствием позволю тебе своевольничать, как все семнадцать лет позволял тебе твой дед, однако ты не всегда будешь поступать со мной так, как захочется тебе. В этой семье бриджи буду носить я.
Мэгги словно окаменела. Во-первых, из-за того, что он назвал ее полным именем – откуда он вообще его знает? – а во-вторых, из-за охватившего ее негодования.