Желанное рабство
— Я люблю знать все, о людях, работающих на меня. Будь я на вашем финальном собеседовании, вы бы от меня так легко не отделались.
— Ваш партнер решил, что я достойна предложенной работы, мистер Росси.
— И был совершенно прав. Между прочим, меня зовут Данте.
— Но вы не уверены, что я ценное приобретение для компании?
— Я не делаю поспешных выводов. Вы заинтриговали меня, Лейла Коннорс-Ли. Женщины редко так раскованны в первую встречу с боссом, а в путешествии они просто невыносимы. А вы ведете себя так, словно мы сидим у вас дома, в гостиной. И мне кажется, вы очень целеустремленный человек.
— Разве это плохо?
— Иногда — да, иногда — нет. — Его взгляд задержался на красном платье тайского шелка Лейлы, затем он залюбовался индийскими сапфирами серег. — Смотря какие нюансы украшают общую картину...
— Что вы под этим подразумеваете?
Или Карл намекнул ему на что-то, или с ее именем уже связали какую-нибудь сплетню, а может быть, Данте, чувствуя сильное сексуальное влечение, старался его подавить, но голос его вдруг сделался суше:
— Есть множество различных факторов.
— Человеку с вашим интеллектом можно было изучить эти факторы и без участия алкоголя, мистер Росси. — Эти слова отвлекли его от созерцания прилива, за которым он, казалось, пристально наблюдал.
— День, когда вино повлияет на мою оценку сотрудника, будет последним моим днем в бизнесе, — сказал он резко. — Давай внесем ясность, Лейла. Я привык сам судить, хорош или плох служащий в нашей компании. Я неплохо разбираюсь в человеческих характерах.
Лейла поняла, что ее поставили на место. Но, прежде чем она смогла ответить, ударили в обеденный гонг.
Неизвестно откуда рядом возник Карл Ньюбери. Он даже не пытался скрыть раздражения, что его не пригласили принять участие в беседе.
— Данте, пора идти в дом. Никто не сядет за стол, пока ты здесь. — Любезность прозвучала весьма фальшиво. — Извините, леди, придется прервать ваш тет-а-тет.
— Ничего, Карл, мы уже сказали с мистером Росси все, что хотели сказать, — парировала Лейла.
Данте стряхнул воображаемую пылинку с безукоризненного манжета и внимательно посмотрел на Лейлу.
— Не думаю, что наш разговор закончен, мы его обязательно продолжим.
И опять ей померещилась двусмысленность в его словах...
Тот же гонг, что прервал их первый разговор, гулким эхом отозвался во всем доме на плантации, напоминая о предстоящем банкете. Это означало, что прошел час, с тех пор как она вышла из душа, и что Данте наверняка удивлен ее опозданием.
Но с каким лицом она войдет в зал, если знает, что любое ее действие может дать лишний повод к уже разгоревшейся сплетне? Да и он не заслуживает шепотка за спиной. Но, с другой стороны, зачем скрываться от людей, словно ты в чем-то виноват? Кому какое до них дело? Они с Данте давно взрослые люди, они свободны, в конце концов! Если бы не социальное неравенство, никто бы не заметил их отношений!.. Благоразумнее подождать возвращения в Канаду, Ванкувер достаточно большой город, чтобы спрятать от посторонних глаз их любовь. Этот островок слишком мал для нее.
Телефонная трель прервала страстный внутренний монолог Лейлы.
— Ты куда пропала? — услышала она голос Данте.
— Я... Я задремала, — солгала она.
— Я тоже слегка. — Даже приглушенный телефоном, его голос заставил ее затрепетать. — Поторопись, милая, все коктейли выпиты, пора обедать.
— Боюсь, что мне нужно еще пару минут. — Лейла лихорадочно выбирала нижнее белье. — Не жди меня.
— Хорошо, я займу тебе место за центральным столом.
— Нет, — вырвалось у Лейлы.
— Лейла... — Тревожные нотки зазвучали в голосе Данте. — Что случилось?
— Ничего. Просто представь, сколько бровей удивленно вскинутся при виде меня рядом с тобой.
— Я могу управлять мимикой своих подчиненных.
— Но...
— От того, что нас увидят вместе, никто не погибнет. Мы не сделали ничего плохого.
— Знаю, но я здесь человек новый...
И некоторые в компании думают, что я выскочка и сплю с боссом, чтоб получить пропуск наверх, мысленно закончила она. Но вслух не сказала — он обязательно стал бы узнавать у нее, кто именно так полагает. Зачем ей портить жизнь коллегам с самого начала?
Данте помолчал и произнес примирительно:
— Хорошо, пусть будет по-твоему. Но спускайся как можно скорее. Смотреть на тебя мне никто не запретит.
— Никто, — отозвалась Лейла, опасения которой несколько улеглись.
Ну почему приходится подчиняться обществу, когда хочется повиноваться только одному-единственному, любимому?!
2
Ньюбери уплетал обед, на все лады склоняя отсутствие за столом Лейлы:
— Данте, старина, как тебе удалось от нее отделаться? — Он подцепил толстым куском хлеба остатки паштета. — У этой леди столько прыти, что я уже собрался вызвать сюда армию спасать тебя. Такие, как она, оставляют за собой руины, а компании разбивают вдребезги...
— Оставь ее в покое, окажи любезность.
Данте сделал вид, что не понял последнего замечания. А ведь Ньюбери отчасти прав. Мистеру Росси сейчас следует заняться делами, но мистер Росси слишком поглощен мисс Коннорс-Ли.
Она сидела за четыре столика от него. Спиной. Каждый раз, когда она обращалась к соседке или поворачивала голову, свечи в центре стола освещали тонкий профиль и Данте, любуясь очерком ее экзотического лица, смолью волос, думал, что вряд ли найдется женщина прекрасней.
— Новичкам всегда везет, — зудел над ухом Карл. — На нее все валится точно из рога изобилия. Только пришла в фирму, и уже отдыхает на Карибах, а другие вкалывают годами и остаются в офисе...
Данте казалось, что Лейла попала сюда из восточной сказки или из поэм Низами и Навои. Прекрасная возлюбленная Меджнуна, воспетая поэтами много веков назад, каким-то чудом перенеслась в этот зал и теперь непринужденно болтает с простыми смертными за четыре столика от него, единственного, кто знает ее тайну... Нет, положительно, Лейла Коннорс-Ли и бухгалтера подвигнет на вдохновенную игру Паганини, пресс-атташе на фрески Буонарроти, а собственного шефа на писание од и даже не заметит того, что сделала...
— Господи! Я ведь собственной рукой подписал ей приглашение! Думаешь, она благодарна? Черта с два! Она говорит мне «Добрый день!», а я слышу «Подите вон». Обращается со мной, как с чистильщиком обуви.
Данте взглянул на приятеля, и вдруг ему показалось, что на месте Карла сидела огромная, надувшаяся от спеси канализационная крыса. Крыса зло топорщила усы и вытягивала омерзительную морду, примеряясь к мишени для броска. Но это животное было женато на крестнице Гэвина Блейка, а «Классик коллекшн» — это прежде всего старина Гэвин, только из уважения к которому Данте решил подождать, когда Карлу самому наскучит затеянный разговор.
Однако Карл не умолкал ни на минуту.
— Подумать только, скольких сотрудников обошли с ее назначением! Какая несправедливость! И в руководстве начались разногласия. Никогда такого не было, пока мисс Коннорс-Ли не появилась на сцене. Лучше бы мы взяли Марлоу. Жаль, что тебя не было на собеседовании этой Коннорс. Ты бы не согласился с ее кандидатурой.
— Почему, Карл? Как раз наоборот, я сам бы предложил ей работу, прежде чем компаньоны посоветовали бы мне принять Лейлу.
— И опередил бы Гэвина, а, Данте? — Вице-президент подмигнул боссу.
Столь чудовищное предположение Карла ошеломило Данте.
— Что ты имеешь в виду? Ставить под сомнение профессиональное чутье председателя правления компании ни у кого нет оснований...
— Да, Гэвин, конечно, профессионал, но...
— Не способен устоять против хорошенькой мордашки?
Карл заглотал наживку.
— Данте, кто из нас откажется от женщины, когда она сама не прочь?
— Вот что, — оборвал его Данте, скинув маску любезности. — Когда дело касается бизнеса, Гэвин Блейк — это Гэвин Блейк. Да он забыл об импорте больше, чем мы с тобой будем когда-либо знать! Но если я тебя правильно понял, ты думаешь, что Гэвин уступил шантажу и принял решение, потому что не хотел отвечать по делу о сексуальной дискриминации?