Магия Летучей Звезды
– Питти, Питти! – запищали двойняшки. – Что с тобой?
В ответ гусеподобный невысоклик завращал глазами и растопырил руки, словно пытаясь ухватиться за верхушки деревьев.
Тина лихорадочно листала трактат "О способах передвижений".
– Вот оно… вот, – вдруг вскрикнула она. – Так я и знала!
И водя пальцем по строчкам, прочитала нужное заклинание.
Репейник вытянул руки по швам, громко крякнул и, не расправляя крыльев, как петарда взмыл в небо. Вскоре о его существовании напоминала только маленькая точка в лазурной выси.
– Совсем улетел! Неблагодарный! – разревелась Пина – Где Олли? Пусть он его вернет!
Но тот уже торопился со всех ног. Его что-то подтолкнуло к выходу из пещеры. Олли почувствовал, что именно сейчас может понадобиться своим друзьям. Интуиция Виндибура не подвела.
Первое, что увидел Олли, выйдя на полянку – стремительно взлетающего Пита, за которым тянулся искристый хвост. "Похоже, ему совсем не нравится быть ракетой, – подумал невысоклик. – Ого, а видок-то у него, еще тот…"
– Это вы его запустили? – закричал он, подбегая к растерянным девчонкам. – И куда? На Луну?
– Он сам виноват! – размазывала слезы Пина.
– Он, похоже, запутался в заклинаниях, а когда мы его закрепили, как рванул… – Тина указала рогаткой в небо.
– Дайте книгу!
Пока Олли изучал нужную страницу, точка на небосводе начала увеличиваться. Репейник вовсю пытался махать крыльями, замедляя падение.
– Ой! У него, наверное, завод кончился, – уголки Пининых губ опять поползли вниз. – Щас как бахнется!
Тина погрозила сестре кулачком:
– Не каркай!
– Да тише вы! – Виндибур лихорадочно соображал, что же делать.
Он прикидывал, что если произнесет снимающее колдовство заклинание, то Пит наверняка разобьется. Вдруг Олли осенило.
"…ЭЛЬМАХ БОР!"
Только и расслышали двойняшки.
Откуда ни возьмись, между деревьев появился огромный паук и стал со страшной скоростью плести паутину. Выплевывая золотистую нить толщиной с палец, он носился от дерева к дереву так быстро перебирая лапами, что их практически не было видно.
Девчонки взвизгнули и попрятались. Олли, недоуменно поглядывая то на паука, то на падающего Репейника, растерянно бормотал: "Я же хотел только паутину… только паутину".
Тем временем, отчаянно машущий крыльями Пит издал истошный не то крик, не то "кряк" и хлопнулся на паука. Тот, как раз, заканчивал плести середину сети.
Паук от неожиданности хрюкнул, паутина спружинила, и оба: и Пит, и ужасное рассерженное насекомое, подпрыгнули вверх. Паук шипел и дрыгал лапами, пытаясь ухватить невысоклика, а Репейник отчаянно верещал, отбиваясь крыльями. Подлетев до верхушек сосен, они уже начали падать вниз, как вдруг воздух вокруг Пита вспыхнул зеленым и бабахнуло так, что половина сорок попадала с веток. Это Олли, спохватившись, прочитал заклинание.
Пока ослепленный и оглушенный паук лежал вверх тормашками, Виндибур освободил товарища от липких пут. Питти, наконец, перестал быть гусем, хотя его внешность оставляла желать лучшего. Вздыбленный, дымящийся и поклеванный сороками, Репейник пребывал с гримасой полного удивления на лице. Ноги и руки его не слушались, а слова не получались. Он бессмысленно мычал и озирался по сторонам, в то время как Олли волок его подальше от опасного места.
И правильно. Великанский паук очухался, перевернулся и стал внимательно изучать поляну. Олли готов был поклясться, что монстр принюхивается словно пес. "Чего доброго, еще найдет девчонок", – от этой мысли Виндибуру стало плохо.
Но все обошлось. Паук попыхтел, потоптался, повращал многочисленными глазами и убрался в лес. "Он даже не подозревает, что исчезнет через пару часов. Так ему, гаду, и надо", – весело подумал Олли.
Глянув на друга, невысоклик расхохотался.
– Ну что, брат, получил камзол с крыльями? Осторожней надо, колдовство – оно точность любит.
Несмотря на дневное происшествие, вечерний пир удался. Уютное местечко над водопадом было устелено коврами и обрамлено разноцветными фонариками, горевшими ровным загадочным светом. В воздухе среди сплетенных из благоухающих цветочных гирлянд парили золотые подносы со снедью и напитками. Стоило лишь поманить еду пальцем, и услужливый поднос подплывал к расположившимся в креслах-качалках невысокликам, укрытым теплыми пледами. В каменной чаше источника, питающего водопад, журчала вода, отражая дрожащие на рябистой глади звезды. Пина постаралась на славу, и все, включая постоянно удивленного Пита, нахваливали ее.
– Я тоже приготовила вам сюрприз, – произнесла Тина, победно посмотрев на сестру.
Она трижды хлопнула в ладоши, и в круг света на столике с колесами въехал грандиозный многоэтажный торт. Изобилие съедобных украшений в виде деревьев, цветов, фигурок птиц и животных поражало воображение, а каждый ярус чудесного торта-сада имел собственный вкус.
– Да здравствует спасительница питов, Тина Уткинс! – провозгласил Олли, хлопая в ладоши.
Тина с достоинством поклонилась присутствующим.
Торт ели ходя вокруг, сопровождая процесс восхищенными охами и смачным причмокиванием. А когда силы кончились, повалились в качалки с блаженными физиономиями. Даже Репейник рискнул изобразить подобие улыбки, после чего Пина попросила больше ее не смешить.
– Не делай так, – давясь хохотом, сказала она, – особенно когда у твоих соседей полные желудки.
Олли, не в силах смеяться, только тихо постанывал.
Наконец, подождав когда все утихомирятся, Виндибур перешел к делу.
– Настал момент и мне кое-чем похвастаться. Я тут покопался немного и кое-что обнаружил.
Он извлек из-за пазухи небольшую книжицу в затертом, покрытом налетом плесени, переплете.
– Знаете, что это такое? Это дневник.
– Подумаешь, большое дело – дневник, – прокомментировала Пина. – Вести дневники не модно. Это Тинка только там всякие глупости пишет. Да, да, дорогуша, я все видела! – съехидничала она.
Тина занервничала и покраснела.
– Помолчи, балаболка! Какое твое дело?
Но Олли, словно не замечая, продолжал:
– Здесь, по всей видимости, то, что мы хотели узнать. Дневник написан тем, кто пятьсот лет назад устроил на острове колдовской тайник. Я только начал разбирать записи – время обошлось с ними сурово, но кое-что понять все-таки можно. Давайте по порядку, – он выдержал эффектную паузу. – Итак, мага звали Стратус Кронлерон. И…
– Подождите… Вы ничего не слышали? – подал голос Пит. Он вдруг заерзал. Его и без того далекое от безмятежности лицо приняло крайне встревоженный вид. – Вот, опять!
Вскоре и другие путешественники различили какой-то смутный шум со стороны пролива, отделявшего материк от Безымянного острова.
Тина первая забралась на скалу у водопада и теперь, показывая на восток, звала остальных. В ночи на воде, недалеко от берега, горел огонь. Какое-то неуклюжее плавучее сооружение пыталось пристать к острову. Несколько фигур на палубе суетились, кричали и во что-то звонили.
Невысоклики, схватив по волшебному фонарику, стали спускаться вниз, к бухточке, в которую впадал ручей-водопад.
Когда друзья выбежали на берег, они глазам своим не поверили. К острову причаливал старый добрый хойбилонский паром под командованием самого старого Брю. Только без навеса и с парусом.
Экипаж состоял из доктора Четырбока, младшего Хрюкла и какого-то молодого гнома.
– Ущипни меня краб! Да это ж Олли Виндибур, цел и невредим! – раздался хриплый голос паромщика. – А это кто, двойняшки Уткинс, что ли? Что-то я не верю, чтобы папаша Уткинс разрешал своим дочкам разгуливать так далеко от дома! Питти, протухни твоя селедка, что у тебя с лицом? Вам тут, случайно, доктор не нужен?
Услышав такое и увидев пыхтящего и слезающего в воду эскулапа, Тина и Пина спрятались за Оллину спину.
От удивления и радости Виндибур не нашелся, что сказать. Обнявшись с Брю, он поклонился в ответ на поклон гнома, поприветствовал Четырбока и, наконец, обратился к Болто.