Убить или быть убитым
Доулиш весело улыбнулся:
— Эй! Доброе утро! И какое прекрасное утро! Как вы себя чувствуете? — Он схватил ее за руку и почувствовал, как она дрожит. — Может быть, отдохнете?
Она была совсем молодая, не старше двадцати — двадцати пяти лет. У нее было волевое лицо, твердый подбородок и темно-карие глаза; она была невысокого роста — голова ее не доходила ему до плеча.
— Вы бы лучше выпили чаю, — сказал Доулиш.
Он положил руку ей на плечо, резко повернул ее — она не сопротивлялась — и повел в холл, а затем по коридору в кухню. Доулиш наполнил электрический чайник и включил его. Девушка стояла у двери, все еще испуганная, и прижимала руку к груди, как бы стараясь защитить ключи.
— Почему, почему они сделали это? — беспомощно спрашивала она.
— Полиция выяснит.
— Полиция! — выражение презрения на ее лице сделало его еще более жестким. — Если бы полиция что-нибудь могла, Мик не был бы…
Сочувственно наклонив голову, Доулиш сказал:
— Садитесь. Я принесу печенье.
И вышел в кладовую.
Это была не просто кладовая, а большая комната для хранения продуктов с еще одной дверью, которая открывалась в коридор, ведущий в кухню. Он взял с полки банку и, снимая крышку, уронил ее. Раздался звон. Затем он вышел в коридор и направился к задней двери. Он добрался до нее на секунду раньше девушки, и снова она столкнулась с его мощной фигурой.
На этот раз Доулиш резко заговорил:
— Так не пойдет. Даже если бы ты захотела провалиться сквозь землю, полиция помешала бы тебе. И даже если бы тебя отпустили, они все равно следили бы за тобой. Рано или поздно им захотелось бы узнать, почему ты убегаешь. Так почему ты убегаешь?
— Вы… вы не имеете права держать меня здесь.
— Полиция имеет. Их интересуют все подозрительные действия, когда речь идет об убийстве. Если ты убежишь сейчас, они могут подумать, что ты что-то знаешь об этом. Например, имя убийцы.
— Я не знаю!
— Но ты знаешь много такого, чего не сказала им. Может быть, у тебя есть основания скрывать что-то от них. Что это, Хелен?
— Ничего! Вы не имеете права держать меня здесь.
Бросившись в сторону и с силой толкнув его, она попыталась убежать, но ошиблась в выборе стороны. Это была его правая сторона. Он сгреб ее за талию здоровой правой рукой и приподнял.
— Отпустите меня!
Она билась в его объятиях, пытаясь ударить по лицу, но он крепко держал ее, потом сжал еще сильнее, так, что у нее перехватило дыхание, и она перестала сопротивляться.
— Попозже, — сказал Доулиш.
Воспользоваться левой рукой было не так просто, но ему это удалось, и, прежде чем она поняла, что происходит, он перевернул ее вверх ногами. Теперь ее ноги, обтянутые нейлоном, болтались перед его лицом. Он откинул голову назад. Она била кулаками по его ногам, ее волосы разметались по полу. Он осторожно встряхнул ее Два-три раза, и ключи со звоном упали на пол. Затем он поставил ее на ноги. Она вырвалась от него и прижалась к стене, щеки ее пылали. Блузка выбилась из-под юбки и задралась вверх. Доулиш протянул руку и поправил ее. И тут он услышал голос Фелисити:
— Очень мило. Может быть, лучше это сделаю я?
Девушка задыхалась от негодования, пока Фелисити приводила в порядок ее одежду и убирала волосы с лица. Ее карие глаза горели злобой и досадой.
Ключи лежали у ног Доулиша.
— Что все это значит, Пат? — со сдержанным достоинством спросила Фелисити. — Новый способ усмирения?
Вдруг девушка бросилась на Доулиша, нанося удары по лицу и ногам, что заставило его отступить. Тогда она набросилась на Фелисити, которая отскочила в сторону. Тут она быстро нагнулась и потянулась за ключами, но не успела схватить их: огромная нога Доулиша накрыла их. У нее больше не было шанса забрать ключи. Она отступила назад и снова с истерическим криком, яростно набросилась на Доулиша. На этот раз Фелисити схватила ее за руку, резко дернула и с силой ударила по лицу.
— Отдайте ключи! Они мои, отдайте мне их!
Лицо ее было бледным, только два красных пятна пылали на щеках. Глаза были дикими, она вся тряслась, размахивая крепко сжатыми кулаками. Она вырвалась из рук Фелисити и с новой силой бросилась на Доулиша. Фелисити схватила ее за волосы, повернула к себе лицом и ударила еще раз!.
Наступила странная и напряженная тишина; потом Хелен закрыла лицо руками и разрыдалась. Фелисити обняла девушку за плечи и сказала Доулишу:
— Я присмотрю за ней.
— Не будь слишком благородной, — заметил Доулиш, смущенно потирая лицо. Он поднял ключи и опустил их в карман. — Они доставили массу неприятностей. Она выкрала их и пыталась смыться.
Фелисити увела девушку в кухню.
Доулиш вынул ключи и тщательно осмотрел их. Некоторые из них были обычными ключами от американских замков, похожими друг на друга, но четыре ключа были от сейфов компании «Шелдон». Эти сейфы были очень надежными и чрезвычайно дорогими, и их было не так уж много. Он завернул ключи в носовой платок и вернулся в кухню.
Хелен сидела в мягком кресле, голова ее лежала на спинке, глаза были закрыты. Она выглядела больной и совершенно обессиленной. Фелисити наливала кипяток в чайник для заварки.
— Надо бы уложить ее снова в постель, — сказала она. — Ты не собираешься беспокоить ее сейчас, Пат?
Фелисити разлила чай.
— Сядь и выпей чаю, — произнесла она тоном, не допускающим возражений.
Хелен открыла глаза, они были потухшими и грустными. Руки ее дрожали, когда она брала чашку с блюдцем, но ей все же удалось сначала немного отхлебнуть, а потом выпить чаю. Доулиш, сидя за столом, тоже пил свой чай.
Когда Хелен кончила пить, Доулиш сказал:
— Зачем тебе ключи, Хелен?
— Я… — Она хотела что-то сказать, но замолчала.
— Скажи мне, или придется отвечать в полиции, — резко бросил Доулиш, — другого выбора нет. Если причина твоего молчания достаточно серьезна, я сохраню твой секрет. Если нет…
— Они не ваши, вы не имеете права, — пробормотала она. — Вы должны отдать их мне.
— Я сказал тебе, что сделаю, — твердо произнес он. — Так что, полиции или мне?
— Это не имеет значения, — проговорила она тем же тоном.
— Для Мика Райана это имело бы значение, — возразил Доулиш.
Глаза ее вспыхнули.
— Откуда вы знаете? — Она бросила на него почти обвиняющий взгляд, и этот взгляд, который перехватила Фелисити, говорил о том, что она почувствовала в его словах намек на то, что он знал что-то о Мике Райане раньше.
Доулиш сказал:
— У Мика была новая записная книжка. В ней записано несколько фамилий и адресов, один из них — мой. У него были неприятности, и он считал, что я смогу помочь ему, поэтому он и пришел сюда вчера вечером. Зачем он пришел, Хелен?
— Я сказала вам. Я должна была встретиться…
— Это то, что ты сказала полиции, а я хочу гнать правду. Почему ты пришла сюда? Просто чтобы забрать ключи?
Она начала говорить. Слезы снова хлынули из ее глаз. Она вся напряглась и выглядела беспомощной и потерянной. Она находилась в состояние такого отчаяния, что любое черствое сердце могло бы растаять.
Доулиш сказал холодно:
— Фел, пойди и позови полицейского, который стоит у калитки.
Фелисити быстро направилась к двери.
Хелен открыла глаза:
— Нет, не надо, не зовите их!
Она попыталась встать с кресла, но Доулиш толкнул ее назад. Он вытащил носовой платок, развернул его, легонько подбросил ключи, так что звук заглушил прерывистое дыхание Хелен.
— Или ты скажешь мне все, или я пошлю за полицией и передам им ключи, — сказал он. — Никаких полумер. Покончим с этим, Хелен. Почему ты пришла сюда? Зачем тебе нужны ключи? Ты знаешь, кто убил Мика? Почему ты боишься полиции? Почему он тоже боялся?
Девушка следила за ним, пока он говорил. Рот ее был открыт. Она не отвечала.
— Хорошо, — произнес Доулиш жестко. — Зови полицейского, Фел.
Хелен вскрикнула, задыхаясь:
— Нет, нет! Я расскажу вам!
Глава 4
Рассказ девушки
— Это продолжалось уже несколько месяцев, — заговорила Хелен. — И началось вскоре после того, как мы встретились с Миком. И… и я полюбила его.