Страна волшебных туманов (СИ)
― Испокон веков в Шотландии все аристократы много трудились. Праздность у нас никогда не приветствовалась, особенно тут, в высокогорье. Твоя мать больше шотландка, чем ты думаешь, хотя в ней нет ни капли нашей крови. Но она жена шотландского лэрда, а это делает её шотландкой, по духу.
― Лэрда?
― Ты не ослышался, сынок. Я проведу тебя в нашу церковь. Там есть комнатка, музей. Мы по крохам собирали все данные о МакГрегорах, прежних владельцах замка. Мы проследили путь последнего лэрда-изгнанника. Так вот, в каждом поколении рождался только один мальчик, который автоматически перенимала титул отца. Себастьян был предпоследним лэрдом, а ты, сынок, последним. Так-то.
Дональд подвёл гостя к двухэтажному домику на краю деревни и бесшумно открыл дверь.
В большой светлой гостиной суетилась древняя сухая старуха в длинном чёрном платье и таком же тёмном платке. Она взглянула на гостя и улыбнулась одними глазами.
― Слава Богу! Ты вернулся, господин. Надеюсь, у нас ещё есть время.
Дональд присел на деревянный табурет.
― Как она сегодня, Мораг?
Старуха пожала плечами, снимая с очага котелок с заваренными травами.
― Кажется, немного лучше. Но ты же знаешь, что это ненадолго. Времени осталось мало, совсем мало.
― Молчи, женщина! Он здесь. Теперь можно надеяться, что проклятие отступит.
Кристиан чувствовал, что голова идёт кругом. Странный сон, который, казалось, был более реальным, чем вся его жизнь, Каталина, доящая коров, проклятие, о котором он уже слышал от матери…
― Пойдём, сынок! Ты должен с ней познакомиться.
Мужчина повесил кашемировое пальто на крючок у входа и пошёл вслед за старухой. Поднявшись на второй этаж, она остановилась возле деревянной двери.
― Ты просто познакомься с ней, но не задавай лишних вопросов. Мы с Дональдом ответим тебе на все. А её не утомляй. Девочка очень слаба.
Женщина распахнула дверь, и подтолкнула гостя внутрь. Крис оказался в небольшой уютной комнате. В центре стояла огромная старинная кровать, на которой лежало поистине волшебное создание. Тоненькая фигурка практически сливалась с белоснежными простынями, настолько неестественно бледной была её кожа. Если бы не тёмно-каштановые волосы и синие глаза, Крис не заметил бы её в ворохе подушек и одеял. На вид девушке было не больше двадцати. Она мягко улыбнулась, и у мужчины сжалось сердце. Он подошёл поближе. Боже! Как же они были похожи! Тот же овал лица, та же знаменитая МакГрегоровская ямочка на подбородке. Крис присел на кровать и взял Розалинду за руку.
― Привет, кузина!
Глаза девушки наполнились слезами.
― Здравствуй, брат. Прости, что не могу встретить тебя так, как полагается. Просто, ты слишком поздно приехал. Если бы это случилось двумя годами раньше, я бы смогла показать тебе окрестности, мы бы покатались на лошадях и устроили пикник, а ещё могли бы порыбачить на озере. Я бы познакомила тебя с замком, точнее с тем, что от него осталось.
Крис крепче сжал тонкое запястье.
― Ты обязательно поправишься. Я здесь, чтобы помочь тебе. Я покажу тебя лучшим врачам.
Девушка печально покачала головой.
― Нет. Моя болезнь не излечима. Да это и не болезнь, а родовое проклятье. Я угасну так же, как и все мои предки. Но я хотела тебя увидеть не за тем, чтобы жаловаться. Я хочу уберечь тебя.
― От чего?
― Только не смотри на меня так, словно я сумасшедшая. Ты не должен покупать этот замок. Кто угодно, но только не ты, Крис. Я бы ни за что не продала эти руины, но у меня нет средств сохранить их, не то, чтобы отстроить всё заново. Но все МакГрегоры, владеющие этими камнями прокляты. Дональд проделал огромную работу. Он считает, что ты тот, кто может снять проклятие. Но, если он ошибся, если ты потомок других МакГрегоров, ты тоже угаснешь, как свеча.
Кристиан ничего не понял. Но, казалось, что столь пламенная речь отняла у Розалинды последние силы. Она откинулась на подушки и закрыла глаза.
― Ты отдыхай, девочка! Я позабочусь о тебе в любом случае, ты обязательно поправишься.
Кристиан встал с кровати и тихонько вышел. В столовой на первом этаже витали удивительные запахи. Мораг суетилась у дровяной печи, а Дональд расположился за накрытым столом, покуривая трубку.
― Ну, что ты думаешь о девочке?
Крис тяжело опустился на стул.
― Несчастное создание. Такая красивая и такая печальная. Чем она болеет?
Мораг оторвалась от котелка.
― Это не болезнь. Это родовое проклятие. Я наблюдала эти симптомы и у её бабки, и у её матушки. Сначала отнимаются ноги, потом руки, а потом отказывают внутренние органы.
― Ерунда. Мы живём в двадцать первом веке. Какие проклятия? Девочку нужно срочно отвести к врачу, в Лондон, в Мадрид, в Лос-Анжелес, куда угодно.
― Мы не тупые, парень! Сколько раз пытались вывести её отсюда, но дальше Инвернесса она уехать не может. У неё сразу же начинаются судороги. Этот проклятый замок её не отпускает.
― Как только стены этого замка начинают обваливаться, болезнь всё больше внедряется в тело Рози.
Как ответ на эти слова, прозвучал глухой звук падающих камней.
Дональд встал и перекрестился.
― Ещё кусок крепостной стены обвалился. Не к добру. Старый Арчи лютует.
Крис схватился за голову.
― А теперь всё с самого начала и по порядку.
Старик открыл окно и выпустил во двор колечки дыма.
― Началось всё очень давно. Когда-то клан МакГрегоров был одним из самых могущественных и влиятельных в Шотландии. Они считали себя потомками первых королей. Но однажды Роберт Брюс передал часть их земель клану Кембеллов, которые смогли подделать бумаги на право владения ими. А для любого шотландца лишиться клочка земли было равносильно смерти. МакГрегоры долго и безуспешно боролись. В 1603 году король Яков объявил клан вне закона и изгнал окончательно с их земель. Кто-то покинул пределы Шотландии, скрылся от преследований в других странах, кто-то взял имя сочувствующих кланов, а остальные ушли в леса и превратились в разбойников. Дед юноши, о котором пойдёт речь, некий Алистер, ещё в 1557 году взял в жёны некую девицу Маргарет Грант, которой в приданое достался этот замок и эти земли. Хитрый Алистер принял имя жены, чтобы сохранить имущество от конфискации. Шли годы. И вот лэрдом этих мест стал Эдвард Грант, единственный внук Алистера. По легенде он влюбился во внебрачную дочь короля Карла, Диану Деверо. Король знал о происхождении юноши, но тот был таким отважным воином, а Диана была так влюблена, что Карл решил устроить этот брак. Диана приехала в замок для подготовки к свадьбе. Она была молода и счастлива. Эдварда не было, когда замок занял его дальний родственник, Арчибальд МакГрегор, который был обезумевшим разбойником. По одной версии лэрд встречал короля, спешившего на свадьбу к дочери, по другой уехал поохотиться. Сути вещей это не меняет. Дочь короля казалась Арчибальду лёгкой добычей. Но просто похитить девушку, ему было мало. Он решил обесчестить её. Диана сопротивлялась. Легенда говорит, что она случайно опрокинула подсвечник с горящими свечами. Начался пожар. Диана кинулась к дверям, но замок заел, и тогда она бросилась вниз с вершины центральной башни. А Арчибальд сгорел в той башне заживо. В этот трагический момент около покоев Дианы находилась её нянька, которая слыла в этих местах настоящей ведьмой. Она-то и прокляла Арчи. По приданию, пятнадцать поколений его потомков будут угасать, как свечи, а потом род его исчезнет навсегда. Душа же негодяя будет надёжно заперта в каменных стенах и будет маяться там, ища выхода, пока замок не вернётся к настоящему хозяину, а души влюблённых, наконец, не соединятся. Эдвард прибыл в замок, когда его невеста была мертва. Он сильно горевал, а потом ушёл на войну с Испанией, и погиб там.
― Но до этого успел произвести на свет мальчика.
― Верно. Для любого мужчины важно, чтобы его род продолжался.
― А при чём тут Розалинда?
Мораг поставила на стол котелок с кашей.
― Она последнее, пятнадцатое поколение. Спустя некоторое время после исчезновения Эдварда, лэрдом стал его кузен, Гилберт, сын Арчибальда. К МакГрегорам уже относились лояльно, и он предъявил свои требования на замок. Но тут проклятие вступило в силу. Все, кто жил в этом замке, не доживали до старости и не умирали своей смертью. А Рози… Она такая нежная, добрая, такая славная девочка! Мы не можем потерять её.