То, что нас объединяет (СИ)
Каково это, думала Сара, столкнуться с тем, что болезнь настигает твоего супруга в расцвете лет? Смотреть, как он гаснет и усыхает, и в итоге сдать его в дом престарелых, поскольку сам ты уже не в силах присматривать за ним?
– Мы были бы только рады, если бы Стивен мог оставаться дома, – сказала ей как-то Нуала, когда они вместе выходили на улицу. – Но болезнь зашла слишком далеко. Вдобавок, это нечестно по отношению к Нилу. В конце концов, у мальчика своя жизнь. Да и работа отнимает у него много времени и сил.
Ужасно, когда муж и жена вынуждены существовать отдельно. Они уже не просыпаются вместе по утрам и не садятся за общий ужин. Разве можно назвать это полноценным браком?
Одиночество было уделом многих из тех, кто обитал в доме престарелых. Саре не раз случалось всплакнуть, услышав очередную историю чьей-либо жизни. И все же она не сомневалась, что сделала правильный выбор, когда устраивалась сюда на работу: в ее силах было улучшить жизнь этих людей, пусть даже ненамного.
Она окинула взглядом тех, кто сидел с ней за одним столиком. Как же ей повезло, что у нее была любящая семья! Сара улыбнулась при виде шоколадного торта, который ввезли на специальном подносе. Ее всегда чествовали шоколадным тортом, а Кристину – кофейным.
Все взгляды были устремлены теперь на Сару: пришла пора задуть праздничные свечи. Будь она замужем, сама бы готовила на всех ужин. А пока что к ней по-прежнему относились, как к ребенку, чей день рождения организуют родители.
Задув свечи, она рассеянно наблюдала за тем, как мать ее потягивает коктейль – единственный алкогольный напиток, который она позволяла себе на чей-либо день рождения. Потом отец ее, как всегда, выступил с шутливой речью. Он поведал о том, как много ему приходится работать, чтобы позволить себе такой вот праздничный ужин. Они с Мартой, сказал он, кивая на жену, ждут не дождутся, когда смогут выйти на пенсию. И пусть тогда дети поддерживают их, а не они детей! Все то же каждый год – те же речи, те же люди.
– Теперь уже недолго ждать, – сказал Саре отец. – Благодаря твоей новой работе и скорому замужеству Кристины, мы с мамой можем со дня на день отправиться в кругосветное путешествие.
– Лучше подождать, пока Сара не напишет свой бестселлер, – хмыкнул Брайан.
– Теперь уже со дня на день, – добавила Кристина, разрезая праздничный торт.
– Смейтесь, сколько угодно, – сказала Сара, – но я и правда собираюсь написать книгу!
Так оно и было. Нужно только найти время. Вот закончит завтра работу и приступит. Ну или в ближайшем будущем. Сочинит трогательную историю, действие которой будет развиваться в поместье со множеством слуг – такие романы всегда пользуются популярностью.
Вместе с остальными она пропела «For She’s A Jolly Good Fellow», втайне размышляя о том, удастся ли ей когда-нибудь встретиться с Нилом Флэннери. Не исключено, что ее ждет большое разочарование, и он окажется совсем не ее типом. Но узнать все равно интересно.
Желание ее осуществилось очень скоро. Уже в следующую пятницу, помогая Донне, их младшей поварихе, убираться после обеда на кухне, Сара случайно выглянула в окно и увидела Нуалу Флэннери. Та, как обычно, приехала навестить мужа. Вот только вылезала она из другой машины – причем с пассажирского места.
Дверца водителя распахнулась, и взору Сары предстал светловолосый мужчина. Высокий, худощавый, длинноногий. Одетый в серую твидовую куртку и синие джинсы. Лица она не разглядела. Вот он взял у матери сумку (наверняка это и есть загадочный Нил), и оба зашагали к главному входу.
Следующие двадцать минут Сара потратила на то, чтобы составить меню на следующую неделю и снабдить Дэна, их водителя и разнорабочего, списком необходимых продуктов. Лишь после этого она вышла в коридор и направилась к комнате Стивена. В любом случае она заглянула бы перед уходом, сказала себе Сара. Она всегда интересовалась у Нуалы, не хочет ли та чаю.
Чувствуя легкую дрожь внутри, Сара постучала в дверь. Хватит, не накручивай себя.
– Войдите.
Голос Стивена. Сара открыла дверь.
– Я просто хотела спросить, – начала она, старательно избегая смотреть в сторону окна, где стоял незнакомец, – не хочет ли кто-нибудь чашечку чая.
– Сара, – сказал Стивен, протягивая к ней дрожащую руку, – познакомься с моим сыном. Нил, это лучший повар во всей Ирландии, не считая, конечно, твоей матушки.
Серые глаза, увеличенные толстыми стеклами очков. Правильные черты лица, удлиненный нос, светло-русые волосы. Здоровый румянец на щеках – явный плюс работы на свежем воздухе. Они пожали друг другу руки под внимательными взглядами родителей Нила, и Сара почувствовала, как у нее запылали щеки.
– Привет, – пробормотала она, глядя в его серые глаза. Ладонь Нила казалась слегка шероховатой – должно быть, от частой работы с лопатой, решила Сара. Интересно, носит ли он очки, когда трудится в саду? Как-то не очень они подходят его профессии.
– Я о вас наслышан, – сказал Нил, продолжая сжимать ее руку. – Судя по рассказам, ваши булочки к чаю – само объедение.
Сара улыбнулась, радуясь возможности перевести взгляд на Стивена.
– Во всяком случае, вашему отцу они нравятся.
– Он изрядно потолстел с тех пор, как Сара занялась здешней кухней, – добавила Нуала.
– А ее лимонный пирог? Это же настоящее чудо! – воскликнул Стивен. – Я даже попросил Нуалу записать рецепт.
– А толку? Мой все равно вышел гораздо хуже.
– Да ладно тебе! Ты неплохо справилась.
Сара чувствовала, что за этим обменом репликами кроется еще один молчаливый диалог, который вела между собой пожилая пара:
Ну, как все складывается? Они уже поладили? Мы не ошиблись? Это читалось в том, как оба они переводили взгляд с Сары на Нила, в задушевности их голосов, в той многозначительности, с какой Нуала смотрела на их рукопожатие. Не хватало только Стивену сказать, как счастлив будет тот, кто возьмет Сару в жены. Но он, к счастью, промолчал.
– Я бы не отказалась от чашечки, – заявила Нуала, та самая Нуала, которая никогда не пила здесь чая. – А ты не хочешь присесть с нами за компанию?
О, мудрая Нуала!
Сара с озабоченным видом уставилась на часы, хотя и без того знала время едва ли не до секунды.
– Думаю, у меня найдется несколько минут, – сказала она.
– Надеюсь, ты не откажешься от чашечки? – обратилась Нуала к сыну.
– Нет, конечно, – взгляд его серых глаз вновь был обращен на Сару. – Могу я помочь вам?
– Нет-нет, что вы…
Боже, неужели она опять краснеет? Такое чувство, что ей пятнадцать, а не двадцать пять. Зато Стивен и Нуала явно были довольны тем, как развиваются события. Такое чувство, что без их помощи ни Нил, ни Сара сами не могли найти себе партнера.
Выскользнув из комнаты, Сара поспешила на кухню. Здесь она заварила чай и порезала на куски свежеиспеченный пирог. «Для кого это?» – поинтересовалась Донна, и Сара сказала, что у Стивена Флэннери гости. И тут же перевела разговор на хозяйственные дела.
Первое впечатление, пожалуй, можно назвать положительным, решила она, снимая один из подносов. Приятная внешность. А очки и вовсе придают ему интеллигентный вид. Очевидно, парень в хороших отношениях с родителями, а это говорит в пользу его характера.
Сара выставила на поднос чайник и чашечки. Еще у него свой дом, что тоже можно зачислить ему в плюс. Работает садовником, следовательно, любит природу. Еще одно неплохое качество.
Но что толку строить планы на стадии знакомства? Не исключено, что у него есть подружка, о которой он просто не говорит родителям. А может, Сара ему совсем не понравилась. Пока что Нил Флэннери – всего лишь возможность. Пожалуй, не такая туманная, как до их знакомства, но не более чем возможность.
Не стоит предаваться слишком радужным надеждам – не все в жизни складывается так, как нам хочется. Но Сара постарается не упустить свой шанс.
1976