Перст судьбы (СИ)
И, по всей видимости, ему это удалось. Так как из разговора девушка поняла, что у него имеется корабль, на котором он прибыл сюда около месяца назад. Та компания молодых людей, что была с ним в первую их встречу — его команда, а нерадивый ловелас по имени Пол — боцман. Джек извинился за поведение товарища, уверив, что тогда в нем говорила огромное количество выпитого.
Кэтрин же была благодарна собеседнику за то, что тот больше не затрагивал вопросов о ее собственной жизни. Они и не заметили, как стемнело. Когда были допиты очередные кружки, Картер снова вызвался проводить ее до дома.
— Ты провожаешь девушек только впотьмах? — усмехнулась она, вспоминая Марианну.
— Это банальная вежливость. Я же все-таки джентльмен.
— О, с этим не поспоришь! — засмеялась Кэтрин.
— Такой тон заставляет усомниться в твоей искренности, — нахмурился Джек. — Не веришь в то, что во мне осталось кое-что от привитого воспитания?
— Не заставляй соглашаться или опровергать это. В конце концов, я тебя не так уж хорошо знаю.
К этому времени они уже проходили мимо постоялого двора.
— Но ведь это легко исправить. Могу более подробно рассказать тебе об этом, например, завтра? — улыбнулся Джек, наблюдая, как она открывает дверь.
— И чем мы будем завтра заниматься? — Кэтрин остановилась на пороге, внимательно разглядывая своего собеседника.
Почти полная луна уже поднялась над деревьями, нервозно кутаясь в мутные тучи. Отголоски ее света падали на лицо Джека, освещая контуры и глаза приятным мистическим отблеском. Сейчас молодой человек казался еще привлекательней, чем обычно. А, может, это вовсе не благодаря луне, а выпитым кружкам? Все же тут градус куда выше, чем в современной мешанине. Джек перехватил ее взгляд.
— А чем предлагаешь? Можем снова посидеть в трактире. Или прогуляться по городу. Могу показать тебе красавицу “Пандору”.
— Ты назвал корабль в честь женщины, которая обрушила на людей несчастья и страдания?
— Женщины, чего с них взять? Она ведь сделала это из любопытства, — улыбнулся тот в ответ. Он сделал еле заметный шаг к ней. — Так что на счет завтра?
— Возможно, я согласилась бы взглянуть на эту женщину всей твоей жизни, — Кэтрин не отрывала взгляда от своего собеседника. — Потом…
Главный ее недостаток заключался в том, что она никогда не думала о последствиях своих поступков. Никогда. Ей захотелось уехать куда-нибудь, она собирала вещи и уезжала. И плевать, что из-за этого ее выгоняли за прогулы с работ. Хотелось сделать что-то сумасбродное и полиция уже не пугала. Существовало лишь минутное желание. Она называла это “ловить мгновение”. И плевать, сон все происходящее или реальность!
Потому-то она притянула к себе Джека и поцеловала, что стало неожиданностью не только для него, но и для нее самой. Головой Кэтрин понимала, что это неправильно, но кожа уже чувствовала горячие пальцы парня на своих плечах. Поцелуй становился все более пылким, а руки Картера уже умело расшнуровывали ее корсет. Несколько шагов вглубь комнаты и дверь за ним со скрипом закрылась.
Глава 4. Неверно сказанное слово
Кэтрин сидела на кровати, прикрывшись покрывалом. Волосы растрепались, губы опухли, а глаза уставились в пол. Ну и что она натворила, позвольте узнать? Она переспала с человеком на триста лет старше нее. Ну или с тем, кто существует вообще лишь в ее голове. Как нужно себя вести в подобной ситуации? Чтобы сказал дядюшка Зигмунд Фрейд?
Она оглянулась на развалившегося в кровати Джека. Тот с довольной улыбкой закинул руки за голову и смотрел на нее. Невозможно не признать, а он… симпатичный. Взгляд плутал среди сильных мускулистых плеч и совершенно терялся ниже.
— Я так понимаю, экскурсия по кораблю отменяется? — поинтересовался он.
Девушка встрепенулась.
— С чего вдруг?
— Ну, сейчас ты скажешь, что все это огромная ошибка и начнешь игнорировать меня при следующей встрече.
— Откуда такая уверенность? — прищурилась Кэтрин.
Хотя он попал в точку, именно эти мысли сейчас крутились в ее голове.
— Потому что этот коронный ход — мой, — закатил глаза Картер. — Так всегда поступаю я.
— Вообще-то, я хотела предложить другой вариант, — Кэтрин встала с кровати, придерживая на груди покрывало. — Но думаю, ты сам теперь будешь меня избегать.
— Почему?
— Сам только что сказал — ты всегда так поступаешь. Заполучил, поставил галочку и вот уже и след простыл. Зачем тратить время?
Джек приподнялся на локтях.
— Буду честен: я удивлен.
Девушка иронично вскинула бровь.
— Мне воспринять это как комплимент?
— Почему бы и нет. Но дело даже не в этом. Я имел в виду, что если вдруг будет такая возможность — я бы повторил.
— О… — девушка запнулась.
Вот это действительно смахивало на комплимент.
— Будь так добра, подай одежду, — попросил Джек.
Та послушно подобрала с пола вещи и кинула ему.
— А теперь позволь узнать, что хотела предложить ты? — спросил он, натягивая на себя рубашку.
— Есть вариант просто сделать вид, что ничего не произошло. Подумаешь, большое дело.
Картер удивился.
— Разве вы не относитесь к таким вещам… ну, деликатней. А как же женская гордость, принципы, предубеждения?
— Я похожа на человека, которого напрягают какие-то предубеждения?
— Нет. По правде говоря, я даже и не знаю к какому типу тебя можно отнести, — задумался тот.
— Так что мы решили? — прервала его размышления Кэтрин.
— Думаю, мы можем продолжить общаться.
— Чудесно. Тогда катись отсюда. Я хочу спать.
Джек хмыкнул и, надев брюки, потянулся за сапогами.
— Так что? Звтра после обеда возле порта? — спросил он, подходя к двери.
— Хорошо, — девушка упала на кровать, поправляя под головой подушку.
— Можно только кое-что уточнить? — поинтересовался он уже на пороге.
— Что?
— Есть все же шанс повторить?
— Катись давай! — рассмеялась девушка, кидая в него вторую подушку.
Джек был проворней, он выскользнул за дверь, прежде чем та достигла своей цели.
Проснувшись, Кэтрин не почувствовала особых изменений. Ни сожаления, ни огорчения, ни стыда. Просто хорошо провела ночь. Очень даже. Так что довольная, она позавтракала, прикупила немного еды и решила проведать Теодора и Сару. Времени до обеда у нее предостаточно, так что можно не спешить.
Улыбающаяся Сара встретила ее с распростертыми объятиями.
— Как я рада, что ты пришла. И так вовремя! Лара и господин Томпсон приехали совсем недавно. Заходи.
Встречаться с их дочерью и ее мужем не совсем входило в планы девушки, но делать нечего. Обратно-то не повернешь. Она прошла вслед за Сарой в их простенькую, но уютную комнатку.
Лара сидела на табурете возле стола, но заметив новоприбывшую, подскочила с места. Рыжеволосая, невысокая и очень худая, одетая в песочно-желтое платье, лицом она выходила точной копией матери. Такой же курносый нос, овал лица, серые глаза и форма губ. Только, кажется, за те недели, что они не виделись, девушка истощала еще больше.
Ее муж стоял неподалеку: высокий, с волосами пшеничного цвета, подтянутый и одетый в темно-синий, явно не дешевый, костюм. Он окинул Кэтрин таким взглядом, что той сразу захотелось проверить, все ли на ней застегнуто и завязано. Лара, видимо, этого не заметила. Она подскочила к новоприбывшей и, расцеловав в щеки, весело защебетала.
— Привет, Кэтрин. Мы так давно не виделись! Как у тебя дела? Родители сказали, что ты переехала в город! Как тебе там живется? Где обосновалась? Правда там замечательно?
— Не лучше, чем где-либо еще, — Кэтрин отошла чуть назад, сдержавшись, чтобы не прочистить уши от ее трескотни. Она обернулась к Саре. — Я принесла вкусностей. Не с пустыми руками же приходить. Куда положить?
Пока они накрывали свой не самый богатый обеденный стол, с поля пришел Теодор. Он тепло поприветствовал Кэтрин, расцеловал Пару и присел рядом. Говорливая дочурка не смолкала ни на секунду. Казалось, у нее хватало новостей на год вперед. И как только ее муж столько выдерживал? На его месте, она уже давно бросила бы ее только из-за этого. Ну, или отрезала бы язык.