Если ангелы падут
Часть 19 из 91 Информация о книге
В течение нескольких месяцев после того открытия они тайком сравнивали подслушанные исповеди. И вскоре пришли к выводу, что грехи собратьев-прихожан на самом деле пустячные. Упоение от подслушивания вскоре сошло на нет. И вообще это постыдное занятие вызывало у Флоренс неловкость. — Не хочу я больше этим заниматься. Неправильно все это, — сказала она Мэри, которая согласилась, сказав, что ей тоже стыдновато и она больше не будет. Во время исповедей Флоренс старалась в подсобке не находиться. Сегодняшний день стал исключением. Сегодня ей хотелось услышать признание человека, знакомого ей по приюту. Более того, слышать его она была должна. Вместе с тем она была как парализованная, мучаясь сомнением, стоит ли ей снова нарушать свой обет с подслушиванием. Первый раз это произошло несколько месяцев назад. Маккрини выслушивал исповеди, а она как раз зашла к себе в подсобку за моющим средством. При этом она была уверена, что в эти минуты на исповеди с Маккрини никого нет. Она ошиблась. Человек как раз ему исповедовался. Флоренс пыталась поспешить уйти, но никак не могла найти полироль. И продолжала искать несчастную полироль, не в силах избежать голосов. Сначала до Флоренс не доходило, что именно она слышит. Думала, это какая-то шутка. Но нет. Мужчина умолял отца Маккрини отпустить ему грехи. Холодок пробежал по спине Флоренс, когда она, цепенея от ужаса, слушала, как тот подробно описывает свой грех. Ее даже тошнило, и она промокала себе лицо холодной водой. Этот человек умолял отца Маккрини поклясться, что выполнит свою клятву и никогда никому не расскажет о том, что сейчас слышит. Маккрини заверил его. Мужчина намекнул, что вернется. В течение следующих недель Флоренс мучила нерешительность. Ей не хватало духа сказать святому отцу, что она знает. Не могла, и все. Между тем тот человек вернулся. Без предупреждения. Однажды Флоренс увидела, как он уходит, и мысленно отметила это. Она его запомнила по своеобразным татуировкам на руках. Шли дни, и совесть кричала ей в голос: «Скажи, скажи кому-нибудь!» И она это сделала. Когда в метро похитили того трехлетнего мальчика, Флоренс позвонила репортеру «Сан-Франциско Стар», который писал об убийстве Таниты Мари Доннер. Но он ей не поверил. Она это знала. И не могла его винить. Но при этом не знала, что делать. Что, если тот мужчина похитил и мальчика? Ответы Флоренс искала в облаке пара своего чайника. И нашла одно: ей нужно предоставить доказательства. Господь указывал ей путь. «Ну-ка иди, шевелись». У нее было несколько секунд. Пока бежала вода, Флоренс открыла сумку и вынула оттуда миниатюрный диктофон, который купила месяц назад на случай, если этот человек когда-нибудь вернется. Теперь он был здесь, и она была готова. Флоренс установила громкость и нажала кнопку записи, как показывал продавец. Загорелась красная лампочка, и она, подойдя к старому картотечному шкафу у стены, подвесила диктофон на гвоздь под лючком. Затем она заперла дверь и прикрыла воду. Голоса в воздуховоде плыли, жестяные и призрачные. — Ну же, — подбадривал голос Маккрини. В ответ тишина. — Не бойся, сын мой. Здесь сейчас незримо присутствует сам Господь. Молчание. — Я помогу тебе начать. «Благослови меня, святой отец…» — Отец, это я, — выговорил убийца Таниты Доннер. 15 — Можешь меня прикрыть? — заметив Энн и Зака в приемной «Стар», спросил Рид у Молли Уилсон. Та перехватила его взгляд, прикованный к жене и сыну. — Да пожалуйста, — согласилась она, не отвлекаясь от печатания. — Только мне скоро на интервью с ФБР, по Беккеру. Проведя рукой по волосам и затянув галстук, он вдруг занервничал. — Привет, пап! — подскочил Зак. Должно быть, подрос еще на дюйм. Одет в толстовку, джинсы и кроссовки, на голове бейсболка «Джайантс» задом наперед, а сам весь так и сияет. — Привет, здоровяк. — Рид обнял сынишку. — У тебя точно сегодня есть время? — оглядела Энн суматошный отдел новостей. — Может, ты занят? — Да ну. — Рид провел их в пустую комнату. — Хорошо выглядишь, Энн. Сейчас она отращивала свои каштановые волосы, а одета была в шелковую куртку пастельных тонов, которая в сочетании с брюками и жемчужным ожерельем воплощала образ успешной бизнесвумен. Ее недавно вылощенное скрабом лицо, мягкость губ, рельефные скулы и прекрасные карие глаза — все излучало ту самую женщину, в которую Рид в свое время влюбился — любовь, ныне воплощенная в их сыне. Стеклянные стены офиса выходили на начальственный стол и две дюжины кабинок, где работали за своими компьютерами репортеры. Семья Ридов сидела за пустым круглым столом. Рид подал Заку коричневый конверт. — Это что? — Подарок. Зак вынул эффектный цветной снимок левого защитника «Джайантс» Барри Бонда, как он готовится к победному броску. — Ого! Спасибо, пап. — Это замечательно, Том. — Ну, Зак, старина, рассказывай мне, как у тебя дела. — Ну… Не люблю вставать так рано, чтобы бабушка отвозила меня в школу. Надоело проезжать через мост. — Ничего, сынок, скоро уже на каникулы. — И хочу, чтобы играть с Джеффом и Горди. — А новых друзей в Беркли, что ли, не завел? — Да как-то нет. — Хорошо, Зак, это я понял, — сказал Рид. — Но чувствую, что это не все. Если есть что-то еще, самое важное, то сейчас самое время нам с мамой об этом рассказать. Давай попробуем? Зак положил перед собой картинку, не сводя с нее глаз. — Тут ребята в школе говорят… — Вот. Расскажи нам, что говорят ребята в школе. — Они говорят, что мама у меня ушла от папы, потому что он облажался как репортер после того, как из-за его ошибки убил себя один мужик. Рид сухо сглотнул. — Это неправда, — солгала Энн. — Ты тоже так думаешь, Зак? — спросил Рид. Сын пожал плечами и встретился взглядом с отцом. Глаза матери, безупречная кожа; он источал невинность. — Я сказал им, что мой отец нашел парня, который убил маленькую девочку, а полиции это не понравилось. А еще я им сказал, что тоже собираюсь стать репортером. Рид перед своим сыном благоговел. После всего, через что ему пришлось пройти, он сохранил в себе любовь. Вот это и есть твердость. Безоговорочная. — Разговоры у вас какие-то недетские. Нет чтобы о чем-нибудь попроще. — А знаешь, что они еще говорят? — Что? — вместо отца спросила Энн. — Они говорят, что когда твои родители разойдутся, то обратно уже не сойдутся. Никогда. Что бы они тебе ни говорили, все равно этого не сделают. — Сынок, послушай меня, — сказал Рид. — Я знаю, это тяжело. Но нельзя так уж полагаться на то, что говорят дети. Слушай свое сердце. Мы хотим быть вместе, потому об этом и говорим. И это лучше, чем не говорить об этом, верно? — Наверно, да. — Зак посмотрел на родителей. — Только в нашем доме кто-то теперь живет. Энн тронула Зака за руку. — Приличные бизнесмены из Талсы, муж и жена. Они просто временные жильцы. А дом по-прежнему наш. Зак посмотрел на отца. — Папа, а правда есть еще один убийца, который убивает маленьких детей? Вот так финт. — Никто точно не знает. Но вероятность, что он нападет на тебя, это как если б кто-нибудь случайно попал в тебя мячом для гольфа. То есть минимальная, но риск есть. А значит, все равно важно. Ты знаешь кого-нибудь, в кого бы ни с того ни с сего попали мячом для гольфа? — Нет, — хихикнул Зак. Энн улыбнулась: — А еще что ты хотел спросить? — Про «Китти-Хок»? — Заполучить модель этого авианосца было у Зака заветной мечтой.