Год наших тайн
Часть 21 из 51 Информация о книге
«Останься со мной!» – оглушительно подумала я. – А что ты делаешь на Рождество? Рождественские каникулы длятся три недели, и общежития закрываются. Я уже это выяснила. Посмотрев Бриджеру в глаза, я поняла, что задала совершенно не тот вопрос. Потому что в них была такая безнадежность, что мне захотелось заплакать. – Понятия не имею. Наверное, часть каникул проведем у Хартли. И я попробую устроиться к кому-нибудь посторожить дом. Я сжала его руку, жалея, что ничем не могу помочь. Но возможности у меня были так же ограничены, как у него. Днем я не смогла пойти с Бриджером на ланч, потому что школа Люси сегодня рано закрывалась на повышение квалификации учителей. Мне казалось, что ничего хуже быть не может, пока я не вернулась в Вандерберг и не услышала незнакомый голос: – Шеннон Эллисон? От звука моего прежнего имени я похолодела. Но я не узнала миниатюрную женщину в деловом костюме, махавшую мне от дверей. – Это не мое имя, – возразила я. – Извините, – хмурясь произнесла женщина. – Теперь ваше имя Скарлетт, верно? Какая же я непроходимая дура. Ведь эта тетка попросту заставила меня признаться, что это я. Я огляделась по сторонам, чтобы убедиться, что нас никто не слышит. – Кто вы? – Я Мадлен Титер, помощник окружного прокурора вашего родного штата. Мне нужно поговорить с вами. И я предположила, что вы приедете в Нью-Гемпшир на День благодарения. Давайте сейчас договоримся и встретимся на следующей неделе. Мне понадобилось время, чтобы переварить эту информацию: сотрудница окружной прокуратуры не поленилась приехать в Харкнесс, чтобы договориться со мной о встрече. Мне стало почти жаль ее. – Я не могу с вами разговаривать. А чтобы вам было легче, сразу скажу: я ничем не могу помочь. Она покачала головой: – Мы можем официально вызвать вас, Скарлетт. И допросить. Вряд ли вам этого хочется. Это будет означать полный зал юристов и показания под присягой. Будет гораздо проще, если вы добровольно ответите на несколько вопросов. Так что соглашайтесь на беседу, Скарлетт. Если окажется, что вам нечего сказать, вас освободят от свидетельских показаний в суде. – Не могу, – прошептала я. Конечно же, она знала об этом. Родители сварили бы меня в кипящем масле. Если прокурорша и была недовольна тем, что ее полуторачасовая поездка кончилась пшиком, она не подала виду, что делало ей честь. Она протянула мне визитку. – Вот, возьмите. Если передумаете, здесь номер моего мобильного телефона. Подумайте, Скарлетт. Беседа со мной будет короткой и безболезненной. Вот оно как. Она ищет доказательства вины. Но это не важно, потому что я в самом деле ничего не знаю. Я выудила из кармана ключ от комнаты. – Мне пора, – сказала я. Мой голос лишь слегка дрожал. – Позвоните, – сказала она, повернувшись, чтобы уйти. Я не стала смотреть ей вслед. Глава 11. Консонанс и диссонанс Скарлетт Теперь, когда я знала тайну Бриджера и видела Люси во плоти, он стал приглашать меня побыть с ними. Однажды холодным вечером пятницы мы пошли в пиццерию. – Я люблю, чтобы на моей половинке были оливки, – объясняла Люси. – А Бриджер – чтобы колбаса. Если ты любишь без всего, можем попросить их поделить пиццу на три половинки. – Ах, на три половинки? – Бриджер подмигнул мне через столик. – Не пора ли нам подучить дроби, Люлю? Меня вдруг поразило это мимолетное замечание. Я весь день пыталась заучить набор итальянских слов, и мне казалось, что дело идет туго. А Бриджер несет ответственность не только за то, чтобы Люси была накормлена, но и за ее успеваемость по математике. Мой парень в возрасте двадцати одного года стал для кого-то единственным настоящим родителем. С ума сойти можно. – Мне нравятся рождественские огоньки, – сказала Люси, указывая на барную стойку в преждевременных и пышных праздничных украшениях. – Бридж, мы тоже можем повесить на окно рождественскую гирлянду. – Действительно, почему бы и нет, – согласился он. Днем раньше я видела в аптеке такие гирлянды и пообещала себе, что куплю и подарю им. – И вы будете готовы встретить Санта-Клауса, – сказала я и тут же пожалела об этом. Я ведь понятия не имела, где Бриджер и Люси проведут Рождество – целых три недели, а общежитие будет закрыто. К тому же у Бриджера нет ни денег, ни места, чтобы устроить праздник с подарками. Но Люси только скосила на меня глаза. – Я не маленькая, Скарлетт, – сказала она, и Бриджер едва сдержал улыбку. – Хотя я когда-то верила в Санта-Клауса, – поспешно добавила она, будто подумав, что я могу обидеться. – Раньше. Когда жила с мамой. – Она взяла карандаш и нарисовала на салфетке поле для крестиков-ноликов. У меня сжалось сердце при мысли о том, через что пришлось пройти этой девчушке и какое сомнительное будущее ее ждет. Но она выглядела вполне довольной, сидя рядом со своим покровителем и рисуя каракули. Бриджер под столом нашел и сжал мою руку. Во вторник перед Днем благодарения – в последний день занятий на этой неделе – на лекции по теории музыки я заметила, что Бриджер не отрывает от меня взгляда. Когда я посмотрела в его зеленые глаза, он подмигнул и отвернулся. Но через несколько минут я снова почувствовала, что он на меня смотрит. Встретившись с ним глазами, я удивилась их напряженному выражению. Он смотрел на меня серьезно и в то же время нежно. Никто никогда еще так на меня не смотрел. Поскольку мы сидели в задних рядах большого лекционного зала, никто не заметил, как я потянулась за карандашом и написала на полях его конспекта: «Что такое?» Он обворожительно улыбнулся мне, прежде чем перевести взгляд на преподавателя. Лекция была посвящена консонансам и диссонансам. – Консонансный аккорд звучит приятно для слуха, – говорил профессор, – тогда как диссонансный вызывает у слушателя раздражение. Традиционная музыка пользуется преимуществами как мягких, так и заостренных эмоциональных тонов. Слушатели, определив диссонансный аккорд, ждут его разрешения. То есть того, что за диссонансным созвучием последует консонансное. Бриджер схватил тетрадь, лежавшую у меня на коленях. Когда он вернул ее, на полях было написано: «Мой диссонанс ждет твоего консонанса». Я провела стрелку к его словам и написала под ней: «Балбес». Показала ему тетрадь и услышала, как он засмеялся. Он снова выхватил тетрадь, что-то нацарапал и вернул. «Хочу заняться с тобой любовью. Немедленно», – гласила надпись. Читая, я чувствовала, как жар заливает мне лицо и шею. Рядом со мной Бриджер захлопнул свой конспект. Он встал, вскинул рюкзак и вышел из зала. Когда через несколько минут я тоже вышла в коридор, Бриджер взял меня за руку и зашагал вперед. – Куда мы идем? – спросила я. – Ко мне в комнату, конечно, – ответил он. – Я никого туда не вожу, чтобы не было вопросов, что там делает дополнительный матрас с постельным бельем марки «Хелло, Китти». Но раз уж ты знаешь секрет… – А она в школе… – добавила я. – Только один раз, – он сжал мою руку. – Все равно по этому предмету мы получим «отлично». Сердце у меня заколотилось, и я прибавила шаг. Мы в рекордное время дошли до Бомон-хауса. Едва дверь закрылась за нами, Бриджер прижал меня к створке. Его поцелуи начались с моего лба, потом переместились к носу и, наконец, нашли мои ждущие губы. Большими пальцами он гладил чувствительную кожу у меня на шее, потом его руки опустились ниже и обхватили мои груди. Мои собственные руки были заняты расстегиванием на нем рубашки, и я увидела его скульптурную грудную клетку при дневном свете. – В кои-то веки нам некуда спешить, – сказал он, расстегивая на мне лифчик. – Но я хочу чувствовать твои руки, – выдохнула я, дергая за пряжку его ремня. Бриджер застонал прямо мне в губы. Он дернул молнию моих джинсов, опрокинул меня на кровать и накрыл своим горячим телом. Его язык начал ласкать мой, и я сама услышала, как скулю от удовольствия. Наши поцелуи были такими глубокими, что я ощущала вкус Бриджера сильнее, чем свой собственный. Он придвинул губы к моему уху. – Скарлетт, – шепнул он, скользя рукой между моих ног. – Это лучшее, что я придумал за много дней. – Ясно. – Его палец нырнул внутрь меня, и я ахнула от удовольствия. Он поцеловал меня, и мы начали касаться друг друга, где только можно. Его тело было таким красивым и сильным, и при дневном свете я видела изгибы каждой его мышцы. Я провела рукой по рыжеватой дорожке на его животе и между ног, украдкой взглянув на его – э-э… снаряжение. Я скашивала глаза, пока не оказалась с ним лицом к лицу. То есть, лицом к… Ну да. Бриджер приподнялся на локтях и посмотрел на меня через всю длину своего мускулистого торса. В его глазах был туманный блеск, и я поняла, что должна слегка ускорить свою игру. Я положила руку на его тело, раздвигая рыжеватые волоски под моими пальцами. Под моими прикосновениями бедра Бриджера стали подрагивать в ожидании. – Привет, пенис. – Я набиралась решимости. – Ну, давай познакомимся. Это ведь все умеют, правда? Пора вспомнить мороженое на палочке. Вот именно. Я медленно наклонилась и осторожно поцеловала Бриджера как раз туда, куда требуется. Над собой я услышала исполненное страсти шипение. И я опять сделала это, непрестанно водя языком по головке. Со счастливым стоном мой парень уронил голову на подушку. Вот так, пенис. Получилось. Я включила в себе внутреннюю Кэти и пошла вразнос. Наверное, я все сделала правильно. Потому что его живот напрягся, а бедра заплясали. А непроизвольный стон, который он издал, был сексуален до невыносимости. В конце концов, он протянул руку и попытался меня отстранить.