Корявое дерево
Часть 33 из 33 Информация о книге
Я испытываю огромную благодарность к моему неизменно терпеливому агенту Эмбер Кэрэвео из «Скайларк литерари», человеку, фанатично любящему книги, сверхпроницательному и дотошному до невозможности. Я не могла бы найти себе лучшего агента. Я также очень обязана тем многочисленным тестовым читателям, которые читали ранние версии как этой книги, так и других моих произведений (сообщество читателей «Гудридз» просто великолепно). Передаю также свою благодарность группе критического анализа из Общества авторов и иллюстраторов книг для детей и «Лус сноудроп райтерз» – я столько всего смогла от вас узнать. Выражаю также огромную признательность всем жителям деревни, которые меня поддерживали и ободряли, – вы сами знаете, кого я имею в виду! Особое спасибо моей матери Лиони, которая за прошедшие годы прочла бесчисленное множество черновых версий моих произведений и благодаря которой я и полюбила писать. Я люблю тебя. И наконец, спасибо моему партнеру Энди. Ты был и остаешься лучом света в моей жизни с тех самых пор, как вошел в нее более десяти лет назад. Спасибо тебе за то, что ты верил в меня даже тогда, когда я не верила в себя сама. Как и множество других вещей, написание этой книги было бы невозможно без тебя. * * * notes Сноски 1 У тебя нет стыда? (норв.) 2 Бесстыдница! (норв.) 3 Привет, красотка! (норв). 4 Норны – в германо-скандинавской мифологии три женщины-волшебницы, обладающие даром определять судьбы мира, людей и даже богов. 5 Hell – ад, преисподняя (англ.). 6 В английском языке слово «grey» означает как «серый», так и «седой».
Перейти к странице: