Проклятие одиночества и тьмы
Часть 10 из 20 Информация о книге
Я разворачиваю Уилла и направляю его в сторону замка. В одно мгновение снег испаряется. Тепло успокаивает мое замерзшее лицо. Снежинки превращаются в капельки на гриве Уилла. Замок маячит вдали, подмигивая светящимися окнами сквозь деревья. Проклят. Мое дыхание становится быстрым и поверхностным. Музыкальные инструменты могли бы быть искусным трюком, но я точно никогда не слышала о такой резкой смене погоды. Даже генератор снега не смог бы опустить температуру воздуха до нуля. Уилл мотает головой, пытаясь бороться с поводьями и умоляя определиться с направлением. Проклятые или нет, а те двое все-таки меня похитили. Так что двигаемся в сторону снега. Из-за изменения температуры я снова перестаю дышать, а потом еще и осознаю, что одета совершенно не по погоде. Ветер продувает тоненький свитер насквозь, заставляя меня дрожать. Уилл начинает пробираться через сугробы, и через минуту я его останавливаю, чтобы найти в сумке свитер потеплее. Пальцы трясутся от холода. Деревья постепенно редеют, сменяясь полями. Огромная белая луна висит в небе, превращая обширные нетронутые сугробы в зимнюю сказку. Снег простирается на километры, и нигде не видно никаких огней, как и других признаков цивилизации. Снег становится более плотным, указывая на то, что когда-то люди здесь проходили. Я подстегиваю Уилла перейти на рысь, но мое тело уже наполовину замерзло, поэтому такой широкий аллюр выкидывает меня из седла. Я пускаю коня легким галопом. Холод начинает сковывать мышцы. Мы скачем и скачем, а я до сих пор не встретила даже намека на… кого-нибудь. Я сбежала от двух вооруженных мужчин из проклятого замка, но скоро умру от переохлаждения. Как только я начинаю задумываться о том, чтобы вернуться назад, вдалеке появляется оранжевый огонек. Мой нос чует запах дыма. Это не что иное, как признак жизни после бесчисленных километров снега, залитого лунным светом. Надежда согревает меня изнутри. Я направляю Уилла вперед, но мне не дает покоя предупреждение Рэна о проклятии и отсутствии солдат, патрулирующих Королевскую дорогу. По мере того как мы приближаемся к источнику света, мои мысли начинают виться вокруг сказок о блуждающих огнях и людях, которые последовали за ними и пропали без вести. Свечение превращается в явные языки пламени, выбрасывающие черноту дыма в небо. На секунду мне кажется, что это огромный костер, но затем я слышу крики и плач ребенка. Это дом. Дом в огне. Я натягиваю поводья и пускаю Уилла галопом. Снег падает с неба, превращаясь в капли из-за жара пламени. Перед горящим сооружением трое детей пытаются спрятаться за женщиной, держащей хныкающего младенца. Все они в тонких ночных рубашках. Дети стоят босиком на снегу. Мужчина средних лет стоит перед ними с мечом, направленным на женщину. Я тяну поводья на себя и останавливаюсь, пока меня еще скрывает темнота. Мужчина глумится над женщиной. Он говорит с сильным акцентом, сильно отличающимся от акцента Рэна и Грея. Я едва его слышу сквозь рев пламени. – Ты думаешь, что можешь запретить нам войти? Эта земля скоро станет собственностью короны. – Убей детей, Дольф. Забери женщину, – выкрикивает со стороны пылающего дома еще один мужчина. – Нет! – кричит женщина, отступая назад и волоча за собой детей. Мужчина следует за ней до тех пор, пока острие меча не упирается ей в грудь, как раз над плачущим малышом на руках. Женщина продолжает пятиться. – Вы не можете так поступить. Вы не можете так поступить. – Я делаю то, что мне велено. Кто знает, может, тебе это понравится. – Оставь девчонку тоже! – кричит второй мужчина. – Люблю молоденьких! Той девочке на вид лет семь. – Надеюсь, чудовище придет за твоей семьей. – Женщина плюет на Дольфа. Он поворачивает лезвие меча, и рыдания малыша превращаются в душераздирающий крик. Я вонзаю пятки в бока коня. Понятия не имею, что мне делать, но Уилл реагирует незамедлительно. Земля разлетается под его копытами. Глаза женщины округляются, когда она видит мчащегося на них коня. Я почти не замечаю, как кто-то из детей кричит: «Смотрите! Лошадь!» Мы с Уиллом врезаемся в мужчину. Столкновение практически скидывает меня с коня, но зато я получаю удовольствие, наблюдая, как этот негодяй падает. Его сверкающий стальной меч летит по дуге и приземляется слева от меня. Я с трудом выпрямляюсь в седле и разворачиваюсь для повторения маневра. Мужчина уже поднимается с земли. Из раны на его виске течет кровь. Он спотыкается. Отлично. Я вытаскиваю кинжал и поворачиваю его острием вниз с намерением нанести удар на ходу. В моей голове звучит дурацкий голос Грея, который повторяет: «Если продолжите махать кинжалом, как мечом, то вскоре останетесь без руки». Скорее всего, я лишусь не только руки. Мои пятки проходятся по бокам Уилла, но он и так уже пустился галопом. Мужчина приготовился лучше меня. Когда я наклоняюсь, чтобы нанести удар, противник ныряет, хватает меня за ногу и стаскивает с лошади. Я весьма признательна сугробу на земле, который смягчил мое падение, но затем мужчина наваливается на меня сверху. Каким-то образом я умудряюсь не выронить кинжал. Я поднимаю его, чтобы вонзить лезвие в… Бум. Вижу звезды перед глазами. Мне требуется секунда, чтобы понять, что противник ударил меня рукой в лицо. Еще секунда уходит на то, чтобы почувствовать боль и кровь во рту. Мужчина отводит руку, чтобы снова меня ударить. Я заношу руку и вонзаю кинжал ему в спину. Мужчина дергается, и его рука опускается. Я его ранила. Я его ранила. Часть меня хочет разрыдаться, а другая, более темная, хочет праздновать. Я сделала это. Я спасла себя. Лицо мужчины разглаживается, он валится на бок и падает в снег. Я смотрю вверх. Женщина стоит надо мной, ее светлые волосы выбились из косы, а частое дыхание вырывается облачками пара в ночной воздух. Она подобрала меч и выглядит так, словно готова прикончить неприятеля, если я еще этого не сделала. Девочка держит младенца, завернутого в одеяло, на котором расцвело кровавое пятно. Возможно, дело было в крови, в теле на снегу или же в ужасе на лицах детей, но внезапно реальность всего происходящего наваливается на меня. Все это по-настоящему. – Малыш в порядке? – спрашиваю я. – Одеяла толстые. – Женщина кивает. – Там всего лишь царапина. Крики мужчин становятся ближе. – Дольф! Дружище, что происходит? – Их много, – торопливо говорит женщина. – Они увидят. Мы должны бежать. Она протягивает мне руку, которую я хватаю и поднимаюсь на ноги, а точнее, пытаюсь подняться. На улице мороз, и моя левая нога отказывается подчиняться. Я едва могу встать на колени. – Уходите, – выдыхаю я. – Бегите! – Эй! – кричит мужчина. Несмотря на сгущенный дымом воздух, голос раздается где-то поблизости. Женщина подхватывает младенца и встает передо мной, закрывая меня своим телом вместе со своими детьми. Если эта женщина может быть такой отважной с ребенком на руках, то я могу встать. Я заставляю свою ногу работать и встаю рядом с женщиной. Четверо мужчин направляются к нам с мечами. Их одежда отделана зеленым, черным и серебряным. Двое из них достаточно молоды, явно ненамного старше Рэна и Грея. А вот двое других постарше. Один из них держит моего коня, который трясет головой и брыкается в попытке освободиться. Позади нас дети дрожат и обливаются слезами. Самый старший из всех смотрит на меня, и его глаза сужаются. – А ты откуда взялась? – Из твоего худшего кошмара, – огрызаюсь я. Он смеется так, словно ему действительно смешно, а затем поднимает меч. – Это можно исправить. Сердце громко стучит у меня в голове. Вот и все. Я умру здесь. Ветер гудит, и я слышу свист. В груди мужчины вдруг появляется стрела, а затем еще одна, прямо под первой. Неприятель падает к моим ногам, кровь пачкает снег и мои сапоги. Я вскрикиваю от неожиданности и отскакиваю назад. – Вы должны немедленно покинуть эти владения, – говорит не так давно знакомый мне голос. – Это приказ наследного принца Эмберфолла. Рэн и Грей на лошадях появляются прямо за мной. У Рэна в руках лук, в нем очередная стрела. Женщина издает судорожный вздох и пододвигается ближе ко мне. Внезапно ее рука хватает мою. Ее пальцы трясутся. Мужчины кричат и двигаются так, будто готовы броситься в атаку с мечами. Рэн выпускает стрелу, которая попадает стоящему в центре прямо в плечо, а следующая вонзается ему в ногу. Все происходит слишком быстро. Незнакомец вскрикивает и падает. Остальные замирают в нерешительности. – У меня достаточно стрел, чтобы убить вас всех по два раза, – предупреждает Рэн, и очередная стрела уже готова оттянуть тетиву. Один из мужчин сжимает зубы и делает шаг вперед по направлению к женщине. Она вскрикивает и пятится назад, отталкивая детей за себя. Свист стрел. Две из них вонзаются в грудь мужчины, и он падает. Это действует, и оставшиеся убегают, спотыкаясь на ходу. Наступает мертвая тишина, нарушаемая лишь обрывистым дыханием напуганных детей. Я смотрю вверх на Рэна и Грея. Их лица озарены желтым светом от все еще полыхающего огня. Оба они в ярости. У моих ног лежат мертвые тела, дети плачут на снегу. Вот-вот мой мозг осознает, что же произошло, и я разрыдаюсь.