Возмутительно красивый пилот
Часть 18 из 56 Информация о книге
Несколько минут мы лишь слушали дыхание друг друга. И как ни странно, это расслабило мои мышцы больше, чем сон и теплая ванна, вместе взятые. — Мне не нужен долгий сон. Я буду готов выйти через час. — Я просмотрела все свои вещи. У меня, честно говоря, не так много одежды, закрывающей все те части тела, которые здесь требуется закрывать. — У тебя есть легкий пиджачок? — Да. — Надень все самое сексуальное. А поверх этого пиджачок. Эти правила не распространяются на клубы, и я с нетерпением жду момента, когда увижу твое тело. — Окей. Ты увидишь мое тело, капитан. В этом туалете меня могли оштрафовать даже в Техасе, не говоря уже о Дубае. Я повернулась перед зеркалом сначала налево, потом направо, чтобы убедиться, что все важные части моего тела прикрыты. И они были прикрыты… едва-едва. Спереди это казалось обычным маленьким черным платьем, хотя оно и было очень коротким. Но если смотреть сбоку, я была почти голой. По бокам в платье шли вставки из прозрачного материала шириной около восьми дюймов. Так что я не могла надеть под платье никакого белья. Ходить без бюстгальтера было привычно для меня, но я впервые в жизни отправлялась на танцы без трусиков. Именно поэтому я еще ни разу не надевала это платье, хотя купила его на распродаже четыре месяца назад. Чтобы больше быть похожей на дорогую девушку по вызову, я немного взбила свои светлые локоны, чтобы придать им объем, и наложила на веки серые тени. Между шлюхой и просто сексуальной девушкой была очень тонкая грань, и я надеялась, что удержалась на правильной стороне. Когда Картер постучал в дверь, я внезапно занервничала, и у меня в животе запорхали бабочки. — Одну минуту! Я бросила последний взгляд в зеркало и сделала глубокий вдох, прежде чем направиться к двери на моих высоких тонких каблуках. По всей видимости, Картеру нравились раскованные девушки. У него глаза вылезли из орбит, и он выругался себе под нос. — Господи Иисусе и Пресвятая Дева Мария! Ты хочешь убить меня! Я медленно покружилась, чтобы показаться ему со всех сторон. — Тебе нравится? — У тебя под этим платьем нет ни бюстгальтера, ни трусиков? — Это слишком смело? Он стоял, застыв на пороге и крепко сжав руки в кулаки, так что костяшки его пальцев побелели. Он смотрел на меня таким напряженным взглядом, что я покрылась гусиной кожей. — Ты выглядишь обалденно, Кендалл. И это не слишком смело. Просто я чертовски не хочу делить тебя с окружающими, когда ты в этом наряде. — Ты сказал, что хочешь увидеть мое тело. Так что я надела это платье для тебя. — Спасибо. У меня счастливый день. Черт, я давно не был так счастлив! А теперь бери свой пиджак и прикройся, пока я не сделал чего-нибудь такого, что тебе могло бы не понравиться. Мой пиджак лежал на кровати. Надев его, я застегнула пуговицы и порадовалась тому, что он доходил мне почти до колен. Никто бы не заподозрил того, что под ним было надето так мало. Картер придержал дверь, пока я проходила мимо него, но я на секунду остановилась и прошептала: — Я не думаю, что мне может не понравиться что-либо из того, что ты можешь сделать. Клуб оказался более шикарным, чем все, в которых мне доводилось бывать прежде. А я проводила какое-то время в Нью-Йорке в последние годы. На входе стояла длинная очередь, но Картер удивил меня, направившись сразу к дверям. Когда он назвал свое имя, нас проводили к столику, который он заказал. В заказ входила обязательная бутылка дорогого шампанского. — Здесь очень красиво. Он выдвинул стул, приглашая меня сесть. — Я рад, что тебе нравится. Потому что может случиться так, что у меня не хватит денег на ужины в ближайшие несколько дней. Он сказал это шутливым тоном, но я знала, что он заплатил целое состояние за бутылку «Дом Периньон» и за вход без очереди. Мы сидели за столиком, на котором стояли всевозможные закуски, и выпили целую бутылку шампанского, наблюдая за присутствующими. Мне было так легко в обществе Картера, сидела ли я в комнате у Марии Розы или раскачивалась на стуле под музыку в шикарном клубе посреди роскошного Дубая. И чем больше я об этом думала, тем больше осознавала, насколько странной была вся ситуация. — Не могу поверить, что всего несколько дней назад обезьяна написала мне на плечо в маленькой гостинице, а сейчас я сижу в клубе, заполненном красивыми людьми, и пью с тобой шампанское. — И что тебе нравится больше? — Не знаю. Ты еще не все показал мне. Ты умеешь танцевать, капитан Клайнз? Он залпом допил свое шампанское. — Может быть. Я поднялась со стула и протянула ему руку. — Покажи мне, на что ты годишься, красавчик. Он приподнял бровь. — Красавчик? От шампанского у меня было легко на душе. Я обняла Картера за шею. — Ты шикарный, уверенный в себе, забавный и к тому же пилот. Единственное, что может еще больше привлечь меня, — это если у тебя есть чувство ритма. Картер наклонился ко мне, коснувшись щекой моей щеки и медленно проводя пальцами по моему боку. — О, чувство ритма у меня есть. Но в этом ты сможешь убедиться позже, когда мы останемся наедине. Обещаю тебе. Когда он поднял голову, мои губы раскрылись, и я дышала с трудом. Я так хотела его, что это было сродни физической боли. — Можем мы обойтись без танцев? — Ни за что. Я буду прижиматься к тебе на этой танцевальной площадке. Это будет прелюдией. Потому что я не знаю, насколько я смогу сдерживать себя, когда позже стащу с тебя это платье. Картер застонал, когда я просунула руку ему под пояс брюк. Мы стояли в коридоре рядом с туалетом, покрытые потом после нескольких часов, проведенных на танцевальной площадке. Мы смеялись и танцевали, покачиваясь под музыку. Медленные танцы сменялись быстрыми. Бог мой, Картер был отличным танцором! То, как он поводил своими бедрами, прижимаясь своим затвердевшим членом ко мне, доводило меня почти до оргазма. В последние десять минут, однако, что-то изменилось. Наши поцелуи стали более голодными, и мое возбуждение достигло такой силы, что мне казалось, если в ближайшие несколько секунд мы не избавимся от одежды, я умру от недостатка секса. Снова заиграла медленная музыка. Я не знала слов этой песни, но Картер стал напевать ее. Мы раскачивались в такт музыке, прижавшись друг к другу в интимном полумраке коридора. — Ты сводишь меня с ума. Пойдем отсюда, — сказала я. В конце коридора был аварийный выход. То, что мы не знали, куда он ведет, не имело значения. Главным было лишь то, что, если мы выйдем на улицу, это сделает нас на шаг ближе к нашему отелю. Я потянула Картера за руку и распахнула дверь. Он последовал за мной. Свежий воздух приятно охлаждал мое покрытое потом тело, и я не помнила, когда еще чувствовала себя такой живой и возбужденной. Но прежде чем дверь закрылась за нами, Картер удержал ее. — Черт! Я оставил у официанта свою кредитную карту. Мне нужно расплатиться и забрать ее. Нам придется вернуться. Это была невероятная летняя ночь. Я вдыхала соленый морской воздух, и легкий бриз был таким приятным! На улице было тихо, и никого поблизости не было. — Я подожду тебя здесь. — Ни за что. Я не оставлю тебя здесь одну. Я сняла туфли. — Я не могу вернуться туда. Иди один. Поспеши. — Он хотел было воспротивиться, но я обняла его руками за талию и поднялась на цыпочки. — Если ты не поспешишь… я пойду в отель одна. Картер застонал. — Не уходи никуда. Я вернусь через минуту. Я слышала музыку, игравшую внутри, даже после того, как захлопнулась дверь. Закрыв глаза, я улыбалась, чувствуя себя более свободной и счастливой, чем могла даже вообразить. Зазвучала песня Бейонсе «Безумно люблю», и я стала покачиваться в такт музыке, думая о том, как созвучны наши с ней чувства. Я чувствовала себя свободной, пусть даже мужчина, в которого я влюбилась, был опасен. Я подняла руки вверх и начала кружиться, напевая «безумно люблю, безумно люблю». Я была так погружена в себя, так счастлива, так влюблена в этого мужчину, что не обращала внимания на то, что меня окружало. И, наверное, поэтому я заметила подъезжавшую ко мне полицейскую машину лишь тогда, когда включилась сирена. Переводчик говорил какую-то ерунду. — Но этого не было в правилах. Как могут танцы на публике быть неприличными? Никто мне этого не сказал. И я даже не танцевала. Я просто покачивалась. — Это считается неприличным. Не волнуйтесь, вы предстанете перед судом и признаете себя невиновной. Поскольку это ваше первое нарушение закона, вас осудят не более чем на девяносто дней. — Девяносто дней! Я не могу провести девяносто дней в тюрьме! Я не сделала ничего плохого. Где Картер? Мне нужен Картер. Или мой адвокат. Могу я позвонить в Америку своему адвокату? Он наверняка знает, что делать в таких случаях. — После того как вы предстанете перед судьей, вас отведут в изолятор. Вас устроят там, а через несколько дней вам разрешат позвонить. — Нет. Я не могу. Вы не понимаете. Я не сделала ничего плохого. Сердце выпрыгивало у меня из груди, и у меня страшно зачесалась рука. Я чесала и чесала ее, но зуд не стихал. Я вся покрылась сыпью от крапивницы, как это случалось со мной в детстве. Этого не могло происходить на самом деле! Как это могло случиться? Это было безумием! — Мисс, вам нужно успокоиться. Судья будет очень рассержен, если вы будете вести себя так в зале суда. Вы должны молчать, пока к вам не обратятся. Молчать, пока ко мне не обратятся. Я больше не была в Америке. Некоторое время спустя мой переводчик ушел, оставив меня в комнате, которая наводила на мысли о сценах допроса из плохих полицейских фильмов. Там не было окон, а из обстановки были лишь грязный стол и два стула. Мне хотелось расплакаться, но я боялась, что если начну плакать, то не смогу остановиться. Реальность происходившего наконец дошла до меня. Женщина, одна в арабской стране, нарушившая правила приличия. «Испугана» было не тем словом, которым можно было описать мое состояние. Они забрали мой телефон, и в комнате не было часов на стене, так что я представления не имела, сколько прошло времени. Я положила голову на стол, но заснуть было невозможно. Спустя несколько часов после ухода моего переводчика в комнату вошел офицер в форме с беретом на голове и не с одним, а с двумя пистолетами, висящими в кобурах по бокам. В руках у него была тарелка с сэндвичем, и он бросил ее на стол передо мной. Тарелка громко звякнула, и я подпрыгнула на стуле. Не знаю, в действительности он не говорил по-английски или просто притворялся, но он проигнорировал все мои вопросы и молча вышел из комнаты. В какой-то момент я задремала. Другой офицер вошел в комнату и разбудил меня. Я вскочила на ноги. — Мне нужно позвонить. — Вы сейчас предстанете перед судьей. — Но я еще не разговаривала со своим адвокатом и никуда не могла позвонить. Разве по правилам я не имею на это право? Меня опять проигнорировали. Вместо этого меня пристегнули наручниками к дюжине других задержанных, и нас повели по длинным коридорам. Наконец мы добрались до какой-то двери, и нас ввели в комнату, одна стена которой представляла собой решетку, сквозь которую был виден пустой зал суда. Я чувствовала себя как животное в клетке, которое собирались судить за преступление, которого оно не совершало.