Выжившие
Часть 16 из 41 Информация о книге
— Это не дискуссия. Утром мы уходим. Оставаться или идти, выбирать вам. — Это не выбор, а глупость! На этот раз Том ничего не ответил, решительно настроенный не влезать в дальнейшие прения. Однако Барни осмелился сделать это за него: — Есть еще кое-что, что вам следует учитывать… Хлоя оборвала его: — О, когда мы захотим услышать твое мнение, то сообщим тебе. Барни это задело, и он умолк. Но Элис вскочила в приступе ярости и, в упор глядя на Хлою, крикнула: — Эй! Барни ходил к обломкам самолета, построил ступеньки, починил туалеты, чтобы они могли работать, помог натянуть москитную сетку. А что сделала ты? — Хлоя попыталась ответить, но лишь беззвучно пошевелила губами под гневным взглядом девушки. — Вот именно. Теперь, если Барни захочет что-нибудь сказать, что угодно, предлагаю послушать. Элис села на место, ее лицо по-прежнему пылало яростью. Том заметил, как Крис слегка кивнул сам себе, видимо вспомнив, как в детстве пару раз попадался подруге под горячую руку. Барни покраснел от смущения — цвет его лица стал почти таким же, как у людей, сгоревших на солнце, и видно было, что всякое желание говорить у него пропало. Но тут вступился Джоэль: — Элис, конечно, права, и если мы не будем слушать друг друга, то ни к чему не придем. Барни, все устали, но я хочу послушать, что ты хотел нам сообщить. Думаю, это как-то связано с трудностями, которые нас ждут, если мы решим остаться. Том почувствовал, что готов пожать Джоэлю руку за такое вмешательство, но не стал этого делать только потому, что не хотел еще больше смущать Барни. Вместо этого он посмотрел на Элис и улыбнулся, поймав ее взгляд. Та, смутившись, улыбнулась в ответ. Увидев ее такой, охваченной гневом, Кэлловэй впервые осознал, что она не просто симпатична, а по-настоящему красива. Барни откашлялся. — Я хотел сказать только, что уходить, вероятно, будет опасно. То есть не вероятно, а конечно опасно, но, думаю, наши шансы выжить здесь еще несколько дней очень призрачны. Это враждебная среда, и даже смерть от голода, или жажды, или нападения диких зверей не столь вероятна, как от болезней, распространяемых насекомыми. — Но в джунглях их будет еще больше, — робко возразила Хлоя. Весь ее воинственный пыл иссяк. Барни посмотрел на нее более приветливо, чем она того заслуживала, и сказал: — Мы уже в джунглях. В самом сердце. И да, конечно, уход отсюда не защитит от всех опасностей, и путь ждет действительно трудный, но, по крайней мере, мы будем двигаться куда-то. — Правильно, — согласился Джоэль. Он посмотрел вверх на костер. Дым еще поднимался, но уже выглядел не таким густым на фоне бескрайнего синего неба. — Но я намерен сделать так, чтобы мы оставались вместе, поэтому, если не увидим самолет до конца сегодняшнего дня, уйдем все. Каждый должен перебрать свой рюкзак и оставить в нем только самые необходимые вещи. Барни, вы с Шен будете ответственными за запасы. Нужно убедиться в том, что мы берем все, что может пригодиться. Оба посмотрели на Тома, но тот лишь улыбнулся. Потом они встали и пошли обратно в самолет. Остальные не спешили освобождать свои рюкзаки, никто даже не двинулся. Глава 21 Том пошел за Шеном и Барни в самолет, но они умолкли, когда он начал подниматься по ступенькам. — Все в порядке, это Том, — шепнул Барни. — Хорошо. — Когда освободишь свой рюкзак от ненужных вещей, оставь его здесь, мы загрузим, — тут же начал Шен. — Думаю, у тебя должны лежать сигнальные ракетницы и тому подобные вещи. — Конечно, сейчас сделаю. — Я рад, что все пойдут, — добавил Барни. — Шансов остаться живыми здесь крайне мало, тем более с таким предводителем, как Джоэль. Том кивнул, но, по правде сказать, испытывал смешанные чувства. Их группа, даже такая большая, какой она стала под вечер вчерашнего дня, была достаточно сплоченной, и он полагал, что у них отличные шансы выйти из джунглей живыми и невредимыми. Теперь же, с почти удвоенным количеством людей и Джоэлем, уверенность в этом угасла. — Джоэль по-прежнему правит бал. — Том видел, что оба готовы возразить, и тут же продолжил: — Это не то чтобы аргумент против… Ведь пока мы идем, это ни на что не влияет, верно? Мы просто будем следовать своему плану. Это заявление, кажется, понравилось им, и Том пошел выкладывать кое-какую одежду из рюкзака. Вошла Элис и тоже стала разбирать свои вещи. Сначала она делала это молча. Потом, не глядя на него, спросила: — Думаешь, я перегнула палку с Хлоей? — Нисколько. — Теперь девушка посмотрела на него в упор, и он добавил: — Ты защищала человека. — На самом деле я почувствовала вину. Практически не замечала Барни раньше, для меня он был просто странноватым парнем. — Мне кажется, странные мальчики очень умные. Элис улыбнулась, но улыбка быстро сошла с ее лица. — Думаю, Джоэль продолжит играть роль вожака, который хочет вывести всех отсюда. — Пусть так, — пожал плечами Том, чем озадачил собеседницу. — Я только что сказал об этом ребятам: он будет главным до тех пор, пока ведет нас туда, куда мы хотим. — Мне это нравится, — улыбнулась Элис. — Пойду помирюсь с Хлоей. Она вышла, а Том отнес свой наполовину пустой рюкзак на бортовую кухню и выбрался наружу. Многие ребята по-прежнему сидели у костра и выглядели совершенно измученными. Некоторые бродили по краям протоптанной тропинки, ведущей на склон, в поисках хвороста. Том тоже принялся собирать сухие ветки, наблюдая за тем, как люди шатаются туда-сюда, упаковывая рюкзаки с самым необходимым. В какой-то момент он заметил Хлою болтающей с Барни — с виду это выглядело как дружеская беседа. Казалось, что все осталось прежним, таким же, как и накануне, когда они только попали сюда, однако в воздухе повисло неуловимо странное чувство какого-то ожидания. Том не мог определить, что это, но чуял: что-то идет не так. Был уже поздний вечер, когда он услышал растерянный панический крик: «Фредди!» Парень упал на колени посреди склона, а Джесс пыталась поднять его за руку. Вопль принадлежал ей. Фредди начал подниматься; на его лице промелькнуло странное выражение отрешенности. Он встал на ноги, но пошатнулся и снова упал лицом вниз. Джесс снова закричала: «Фредди!» Ее голос был полон муки и отчаяния. Том бросил хворост и направился к ним, но остановился после пары шагов, с облегчением увидев, что другие оказались рядом раньше. Очень быстро вокруг пары образовалась небольшая группа людей. Хор ободряющих, но все более взволнованных голосов шумел вокруг. Джесс страдальчески и бессвязно вскрикивала, ее отчаяние нарастало с такой силой, что это почти невозможно было слушать. Том собрал хворост и понес его обратно к костру. Когда он оглянулся, Фредди уже несли со склона к лагерю. Мила промчалась мимо, глотая слезы, и от взгляда Кэлловэя не укрылось то, что она слегка прихрамывает. Он вдруг подумал, что у многих людей есть небольшие травмы, которые могут замедлить их передвижение завтра. Еще не добежав до самолета, Мила начала звать Шена. Тот выбежал, а за ним следом Барни. Как только Шен увидел Фредди, он указал на нижнюю часть фюзеляжа, где лежал груз, и скомандовал: — В тень! Пострадавшего парня вновь подняли на руки. Джесс держалась рядом с группой; она больше не плакала, но лицо ее было словно высечено из камня. Том внимательно посмотрел на изумленное выражение Фредди: на его лице не выступало ни капельки пота, кожа выглядела удивительно сухой, словно восковая. Шен остановился рядом с Томом. — Я совершенно уверен, что это серьезный тепловой удар. Единственное, что можно сделать, чтобы он выжил, — постоянно поливать его водой. Том понял, что имелось в виду: запас воды был критически мал, потому что ее уже успели безрассудно потратить, а завтра им понадобится намного больше жидкости. Но если Шен хотел получить разрешение Тома, тот не мог ответить по-другому. — Есть река. Мы найдем возможность. — Хорошо, но только пока ты считаешь это приемлемым, — заметил Шен, и Том недоуменно взглянул на него. Парень пояснил: — Думаю, Фредди все равно умрет. Шен не стал дожидаться ответа и вернулся к делу: попросил Барни принести воды, остальных — снять с пострадавшего одежду, чтобы тот мог свободнее дышать. Джоэль тоже, казалось, был в гуще событий, иногда повторяя команды Шена, — освободить место, помочь поднять Фредди и все в таком духе. Том посмотрел на вершину холма. Из костра тончайшей струйкой продолжал подниматься дым, но совсем скоро он мог окончательно иссякнуть. Он пошел туда, вверх по склону — в третий раз и, как надеялся, в последний. Запах костра донесся до него раньше, чем Том дошел до места — тяжелая химическая вонь словно пропитала всю верхнюю часть холма. Костер оказался более грандиозной конструкцией, чем он предполагал. Основу сделали из чемоданов, а сверху положили сотни предметов одежды, найденной в багаже. Большая часть уже сгорела, но некоторые ткани оказались очень стойкими, местами можно было даже разглядеть их цвет. Добравшись до вершины, Том пнул пару чемоданов ногой. Этого оказалось достаточно, чтобы в воздух поднялся очередной столб дыма. Но костер уже практически догорел. Парень не чувствовал даже исходящего от него тепла. Том посмотрел на основную часть самолета — обуглившиеся обломки. Наверное, это было всего лишь разыгравшееся воображение, но ему показалось, что их уже начала принимать земля. Он больше не мог увидеть голубую рубашку Чарли, как бы пристально ни вглядывался. Всех этих погибших людей поглотили джунгли, и они стали ничем. Том повернулся и окинул взглядом пейзаж. Он поднялся сюда для того, чтобы посмотреть туда, где погибла Наоми, на едва заметную реку, на дальние низкие холмы и манящую расщелину между ними. Они понятия не имели, что им сулила эта земля, какие испытания были уготованы в пути, но, во всяком случае, у них имелось направление и теплилась надежда. Ярко-синее небо слева казалось выше, и Том решил, что там север. На горизонте собирались тучи. И хотя дождь помог бы решить проблему с водой, они могли только догадываться, насколько трудно будет пережить тропический ливень в их убогом лагере. Сомнений в том, что нужно уходить, не оставалось. Была только одна причина, по которой он мог бы задержаться. Но едва Том подумал об этом, как воздух разорвал вопль — долгий, терзающий душу, невыносимый, и он понял, что единственный повод для задержки перестал существовать. Потому что кричала Джесс. Глава 22