Зима
Часть 23 из 42 Информация о книге
— Фух! — говорит Айрис. — Но это только половина истории, — говорит Люкс. — В оставшейся части людей посещают видения, умершая семья возвращается и мстит, божество прилетает верхом на орле и бросает узнику книгу, где рассказывается, что произойдет в будущем, только в форме загадки, которую он должен разгадать. — Наверное, это… э… одна из шекспировских пьес, — говорит Арт, — которую очень мало ставят или которую ему приписывают. — «Для тебя не страшен зной… — говорит его мать. — Дева с пламенем в очах или трубочист — всё прах»[40]. Трубочист — старинное название головки одуванчика, который уже пошел в семена. Так красиво. «Цимбелин». — «Цимбелин», — говорит Люкс. — Пьеса о королевстве, погрязшем в хаосе, лжи, властолюбии, раздорах и великом множестве отравлений и самоотравлений, — говорит его мать. — Где каждый притворяется кем-то или чем-то другим, — говорит Люкс, — и, хоть убей, не поймешь, как все это разрешится в конце, потому что это такой запутанный, беспорядочный фарс. Это первая его пьеса, которую я прочитала. Так уж вышло, что из-за нее-то я и захотела приехать сюда учиться. Я прочитала ее и подумала: если этот писатель из этой страны способен такую безумную и озлобленную мешанину превратить в конце в такую прекрасную вещь, где равновесие восстановлено, вся ложь раскрыта, а все потери возмещены, и если он родом из этого места на земном шаре, это место его породило, то я поеду в это место и буду там жить. — А, — говорит Арт. — Да, конечно. Циммелин. — Я рассказала вам об этом, — говорит Люкс, — потому что люди в пьесе как будто живут в одном мире, но отдельно друг от друга, как будто их миры почему-то разобщены или оторваны от других миров. Но если бы они могли просто выйти наружу или просто услышать и увидеть, что происходит прямо у них перед глазами, они бы поняли, что все играют в одной пьесе, живут в одном мире, что все они — участники одной и той же истории. Вот. — Вот, — говорит Арт. — О чем теперь поговорим? Этой ночью мне приснился сон, он был удивительно ярким. Айрис смеется. — Каково это — жить с моим племянником? — говорит она. — Без понятия, — говорит Люкс. — Ха-ха! — говорит Арт. — Большую часть времени я живу на складе, на котором работаю, — говорит Люкс. — Она шутит, — говорит Арт. — Они не знают, что я там сплю, — говорит Люкс. — Я сплю в одной из пустых комнат на верхнем этаже над офисным пространством. — Она любит выдумывать всякую чепуху, — говорит Арт. — Она бывает очень убедительной. — Дело в том, — говорит Люкс, — что эта работа гораздо лучше той, что была у меня в «Клингрин», когда приходилось каждый день искать место для ночевки, потому что у «Клингрин» нет своего помещения, поэтому большую часть времени я проводила у подруги на диване, но потом моя подружка Элва получила работу получше и переехала в Бирмингем, да и по-любому «Клингрин» начали нанимать африканцев, которых привозит босс, потому что им не надо ничего платить. Ну и в разы лучше работать на доставке и упаковке, чем на продаже мыла, потому что в торговом центре никак не заночуешь, если только не спать с охранниками. В смысле заниматься с ними сексом. Чего я делать не собираюсь. Так что склад — это хорошо. Но я не могу зависать там в выходной или спать там ночью после выходного, если только не удастся незаметно проскользнуть мимо ночной смены. Арт понимает, что у него открыт рот. Он закрывает его. — Почему же вы не живете у Арта? — говорит Айрис. — Она живет, — говорит Арт. — Само собой. Так ведь, Шарлотта? — Честно? — говорит Люкс. — Нет. — Они живут вместе, — говорит его мать. — Так он, по крайней мере, мне сказал. Но кто я такая, чтобы знать о жизни своего сына? Просто его мать. Кто я такая, чтобы что-нибудь знать о нем? Кто я такая, чтобы думать, что знаю правду? — Дело в том, что мы еще не зашли в наших отношениях так далеко, — говорит Люкс. — Я так поняла, что прошло уже почти три года, — говорит его мать. — Да нет, я не та Шарлотта, — говорит Люкс. — А, верно. Вы другая Шарлотта, — говорит Айрис. — Какая другая Шарлотта? — говорит его мать. Арт откашливается. Мать смотрит на него. — Почему все в этой комнате, кроме меня, знают о существовании другой Шарлотты? — говорит его мать. — Это я виновата, — говорит Люкс. — Я нарочно попросила Артура не говорить об этом вам, миссис Кливз. Потому что… э… потому что стеснялась приезжать сюда в гости на Рождество, хотя мы еще так мало знаем друг друга. Плюс к этому — на самом деле я не считаю себя Шарлоттой. Вообще-то я была бы не против, если бы вы все называли меня тем именем, которым меня называют в моей семье. — Не Шарлоттой? — говорит Айрис. — Люкс, — говорит Люкс. Арт протирает глаза основаниями ладоней. Убирая руки с глаз, он успевает заметить, что лицо матери неожиданно подобрело. — Как мыльные хлопья? — говорит мать. — Какие она были чудесные! Растворялись в воде, и вода становилась мягкой и скользкой, помните? — В рекламе по телевизору они сыпались, словно снег, — говорит Айрис. — И Соф нарисовала «дом будущего» для школьного проекта, так ведь? Ты еще должна была спроектировать «комнату будущего». И она получила приз за свой «дом будущего» от мэрии: она спроектировала зимнюю комнату и летнюю комнату, а я помогала. — Она посадила хлопья «люкс» на скотч, и получился коврик из овечьей шерсти для зимней комнаты, — говорит ее мать. — Это была такая находка. Не помню, что мы сделали для летней комнаты. — А я помню, — говорит Айрис. — Я вырезала картинки из конверта лингафонной пластинки «Говори по-итальянски» и приклеила их в виде картин на стену, нарисовала вокруг них рамки черными чернилами… — Да, — говорит его мать. — Там был официант с бокалами и бутылкой вина, французский полицейский, человек, взбирающийся на Альпы и пьющий пиво, и женщина в каком-то традиционном костюме, возможно голландском… — …и мы повесили их на стены «летней комнаты будущего», — говорит Айрис, — а мне пришлось отнести порезанный конверт из-под пластинки в город и выбросить его в мусорную урну подальше от дома. Я очень боялась, что отец узнает, и мы засунули в один из конвертов с другим уроком еще одну сорокапятку… — Lezione, — говорит его мать. — I suoni italiani, Prosessore Paganini…[41] — Professor Paganini, — поет Айрис. Обе поют: — Профессор Паганини, что у вас в штанине? Конвертик от пластины?..[42] Обе смеются. — Я нарисовала солнце в окне летней комнаты, — говорит Айрис. — Мы думали, будущий мир будет таким же солнечным, космополитичным и европейским, как Италия, — говорит его мать. — Ее назвали в честь Италии, — говорит Айрис. — А ее — в честь Греции, — говорит его мать. — Нас назвали в честь тех мест, где отец сражался во время войны, — говорит Айрис. — В честь Европы. — Ну, началось, началось, — говорит его мать. — Я долго ждала и гадала, что же послужит катализатором. Теперь, Шарлотта, с минуты на минуту прозвучит: «Мы выросли на улице, названной в честь битвы против фашизма». — В самом деле? — говорит Айрис. — Так это же хорошо. Это будет занятно. Что мне еще сказать, Соф? Это же правда. Мы действительно выросли на улице, названной в честь битвы против фашизма. — Странно представить, — говорит Люкс, — что кто-то в этой стране говорит о комнате будущего, когда людям так нравится покупать новые вещи, которые выглядят как старые, а я привыкла встречать слово «комната» только в надписях «комнат больше нет». — Печально, но факт, Шарлотта, — говорит его мать. — Комнат действительно больше нет. — Говорит деловая женщина, живущая в доме с пятнадцатью комнатами, — говорит Айрис. Его мать краснеет от бешенства. Она обращается только к Люкс, как будто Айрис нет в комнате. — Это экономические мигранты, — говорит его мать. — Они хотят лучшей жизни. — Призрак древнего Еноха, — говорит Айрис голосом привидения. — Реки кроо-оООо-оови. — Что плохого в том, что люди хотят лучшей жизни, миссис Кливз? — говорит Люкс. — Нельзя быть такой наивной, Шарлотта. Они приезжают сюда, потому что хотят отнять наши жизни, — говорит его мать. — Спорим, я знаю, как ты проголосовала, — говорит Айрис. — На так называемом референдуме. Моя сестра. Так называемая интеллигенция. Я была дикаркой. Так называемой. — Но что будет с миром, миссис Кливз, — говорит Люкс, — если мы не сможем решить проблему миллионов и миллионов людей, у которых нет своего дома или домá недостаточно хороши? Просто скажем: «Вон отсюда!» — и отгородимся от них высокими стенами и заборами? Вряд ли это хорошее решение вопроса: одна группа людей не может вершить судьбы другой группы и решать, принимать их к себе или не принимать. Люди должны быть более изобретательными и щедрыми. Мы должны найти решение получше. Его мать бешено вцепилась в ручки кресла. — Так называемый референдум, — говорит его мать, — был призван избавить нашу страну от необходимости наследовать проблемы других стран, а также от необходимости соблюдать законы, которые не были созданы здесь для таких людей, как мы, такими людьми, как мы. — Смотря как считать: существуют ли на самом деле «они» и «мы», — говорит Айрис, — или только «мы». Судя по анализу ДНК, все мы дальняя родня. — «Они» существуют однозначно, — говорит его мать. — Во всем. И семья — не исключение. — Фило, Фило, Соф, Соф, какая ты молодец, — говорит Айрис. — Думаешь точь-в-точь как тебе велят думать правительство и таблоиды. — Не поучай меня, — говорит его мать. — Это не я тебя поучаю, — говорит Айрис. — А они убегают из дома просто шутки ради. Ведь почему еще люди покидают свои дома? Шутки ради. После этих слов Айрис наступает пауза. Потом его мать говорит: — Я предупреждала вас, Шарлотта. — Зовите меня Люкс, — говорит Люкс.